TOGGLE COLUMNS (on/off):ADJUST COLUMN POSITIONS: select the column header cell and drag it where you want. show me!COPY INDIVIDUAL COLUMN(S): use CopyTables, a browser extension.
Source (Hebrew) | Translation (English) |
---|---|
נהוג לקיים את מנהג הכפרות השכם בבוקר בערב יום הכיפורים או קודם לכן בעשרת ימי תשובה. |
It is customary to observe the custom of Kaparot early in the morning on the eve of Yom Kippur or earlier on the Ten Days of Repentance. |
יש להחזיק את את כסף ה-‘כפרות’ ביד ימין ולומר: |
Hold the money of the Kaparot in your right (or dominant) hand and say: |
בְּנֵי אָדָם |
Children of Adam — |
יֹשְׁבֵי חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת אֲסִירֵי עֳנִי וּבַרְזֶל׃ (תהלים קז:י) |
Some lived in deepest darkness, bound in cruel irons (Psalms 107:10) |
יוֹצִיאֵם מֵחֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת וּמוֹסְרוֹתֵיהֶם יְנַתֵּק׃ (תהלים קז:יד) |
[Hashem] brought them out of deepest darkness, broke their bonds asunder. (Psalms 107:14) |
אֱוִלִים מִדֶּרֶךְ פִּשְׁעָם וּמֵעֲוֺנֹתֵיהֶם יִתְעַנּוּ׃ כׇּל־אֹכֶל תְּתַעֵב נַפְשָׁם וַיַּגִּיעוּ עַד־שַׁעֲרֵי מָוֶת׃ וַיִּזְעֲקוּ אֶל־יְהֹוָה בַּצַּר לָהֶם מִמְּצֻקוֹתֵיהֶם יוֹשִׁיעֵם׃ יִשְׁלַח דְּבָרוֹ וְיִרְפָּאֵם וִימַלֵּט מִשְּׁחִיתוֹתָם׃ יוֹדוּ לַיהֹוָה חַסְדּוֹ וְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָם׃ (תהלים קז:יז-כא) |
There were fools who suffered for their sinful way, and for their iniquities. All food was loathsome to them; they reached the gates of death. In their adversity they cried to YHVH and [Hashem] saved them from their troubles. [Hashem] gave an order and healed them; [Hashem] delivered them from the pits. Let them praise YHVH for Hashem’s steadfast love, the wondrous deeds of [Hashem] for the children of Adam. (Psalms 107:17-21) |
אִם־יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ מֵלִיץ אֶחָד מִנִּי־אָלֶף לְהַגִּיד לְאָדָם יָשְׁרוֹ׃ וַיְחֻנֶּנּוּ וַיֹּאמֶר פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שָׁחַת מָצָאתִי כֹפֶר׃ (איוב לג:כג-כד) |
If one has a malakh (angelic representative), One advocate against a thousand To declare the person’s uprightness, Then [El] has mercy on them and decrees, “Redeem them from descending to the Pit, For I have obtained their ransom.” (Job 33:23-24) |
מסובבים את הכסף מעל הראש שלוש פעמים ואומרים: |
Turn the money over your head three times and say: |
זֶה חֲלִיפָתִי, זֶה תְּמוּרָתִי, זֶה כַּפָּרָתִי. זֶה הַכֶּסֶף יִנָּתֵן לִצְדָקָה וַאֲנִי אֵלֵךְ לְחַיִּים טוֹבִים אֲרֻכִּים וּלְשָׁלוֹם. |
This is my exchange. This is my substitute. This is my expiation. This money shall be given for tsedaqah and I will go on to a good long life and to peace. |
אומרים את כל התפילה שלוש פעמים. |
Say this entire prayer three times. |
מבין יהודי גרמניה יש שאינם נוהגים לסובב את הכפרות מעל ראשם אלא לצרור את המעות ולהניחן על שולחן, להניח את ידם על הצרור ולומר “זו כפרתי”. את כסף ה’כפרות’ נותנים לצדקה. |
Among the Jews of Germany there are those who do not usually turn the Kaparot over their heads but rather bundle the money and place it on a table, place their hand on the bundle and say “this is my Kaparah.” The money of the Kaparot is given to tsedaqah (charity). |
This work is adapted from the article “Kaparot” in Hebrew Wikipedia.
Source(s)
“כַּפָּרוֹת | Kaparōt (using money dedicated for charity), the ritual for the expiation of offenses before Yom Kippur” is shared through the Open Siddur Project with a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International copyleft license.
Comments, Corrections, and Queries