☞   //   Prayers, Poems, and Piyyutim   //   ☽ Prayers for the Moon, Month, and Festival Calendar   //   Days of Awe (Yamim Nora'im)   //   Rosh Hashanah

כֹּל נְדָרִים | Kol N’darim, translated by Isaac Gantwerk Mayer

The Italian Jewish community is one of the oldest continuous Jewish communities on the planet, dating back to the Roman empire at the latest.The Italian Jewish nusaḥ preserves several archaic practices that Ashkenazi and Sephardi rites no longer follow, many of which were found in gaonic siddurim and preserved only among the Italians. One fascinating custom of the Italian Jews is the recitation of what Ashkenazim and Sephardim call “Kol Nidrei” not in Aramaic, but in Hebrew, under the name “Kol N’darim.” This custom, also found among the Romaniotes of Greece, is elsewhere only found in the siddur of Rav Amram Gaon. The text included here is transcribed, niqqud and all, directly from a 1469 Italian-rite siddur found in the British Library. The scribe uses several non-standard vocalizations, which have been marked in editors’ notes.
Source (Hebrew) Translation (English)

(ואחׄכׄ אומרין תפלת ערבית, ומתחילין קודם כל נדרים, ועומד החזן ואומ)
(And after that, we say the evening prayer, and begin first of all with Kol N’darim, and the ḥazzan stands and says:)

כֹּל נְדָרִים וֶאֱסָרִים וְהֶקְדֵשׁוֹת וַחֲרָמִים וּשְׁבוּעוֹת וְקִיּוּמִים שֶׁנָּדַרְנוּ וְשֶׁאָסַרְנוּ וְשֶׁהִקְדַּשְׁנוּ וְשֶׁהֶחֶרַמְנוּ וְשֶׁנִּשְׁבַּעְנוּ וְשֶׁקִּיָּימְנוּ וְשֶׁקִּבַּלְנוּ עַל נַפְשׁוֹתֵינוּ בִשׁבוּעָה׃ מִיּוֹם צוֹם כִּפּוּרִים שֶׁעֲבַר [1]מילה זו מנוקדת בצורה לא רגילה. לפי המסורה מנוקדת כך: שֶׁעָבָר עַד יוֹם צוֹם כִּפּוּרִים הַזֶּה הַבָּא עָלֵינוּ׃ בְכֻלָּם חָזַרְנוּ וּבָאנוּ לִפְנֵי אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם׃ אִם נֶדֶר נָדַרְנוּ אֵין כָּאן נֶדֶר׃ אִם אִסַּר אָסַרְנוּ אֵין כָּאן אִסַּר׃
All vows and swears and pledges and charges and oaths and claims that we have vowed and we have sworn and we have pledged and we have charged and we have promised and we have claimed, and that we have received upon ourselves in oath, from the Yom Kippur fast that passed to this Yom Kippur fast coming upon us. In all we have returned and come before our Parent who is in heaven.

אִם הֶקְדֵּשׁ הִקְדַּשְׁנוּ אֵין כָּאן הֶקְדֵּשׁ׃ אִם חֶרֶם [2]מילה זו מנוקדת בצורה לא רגילה. לפי המסורה מנוקדת כך: חֵרֶם הֶחֱרַמְנוּ אֵין כָּאן חֶרֶם [3]מילה זו מנוקדת בצורה לא רגילה. לפי המסורה מנוקדת כך: חֵרֶם׃ אִם שְׁבוּעָה נִשְׁבַּעְנוּ אֵין כָּאן שְׁבוּעָה׃ אִם קִיּוּם קִיַּימְנוּ אֵין כָּאן קִיּוּם׃
If a vow we vowed may there here be no vow. If a swear we swore may there here be no swear. If a pledge we pledged may there here be no pledge. If a charge we charged may there here be no charge. If an oath we promised may there here be no oath. If a claim we claimed may there here be no claim.

בַּטֵל הַנֶּדֶר מֵעִקָרוֹ׃ בַּטֵל הַאִסַּר מֵעִקָרוֹ׃ בַּטֵל הַהֶקְדֵּשׁ מֵעִקָרוֹ׃ בַּטֵל הַחֶרֶם [4]מילה זו מנוקדת בצורה לא רגילה. לפי המסורה מנוקדת כך: חֵרֶם מֵעִקָרוֹ׃ בְּטֵלָה הַשְּׁבוּעָה מֵעִקָרָהּ׃ בַּטֵל הַקִיּוּם מֵעִקָרוֹ׃
Nullify the vow of its essence. Nullify the swear of its essence. Nullify the pledge of its essence. Nullify the charge of its essence. Nullify the oath of its essence. Nullify the claim of its essence.

אֵין כָּאן לֹא נֶדֶר וְלֹא אִסָּר וְלֹא הֶקְדֵּשׁ וְלֹא חֶרֶם וְלֹא שְׁבוּעָה וְלֹא קִיּוּם׃ יֵשׁ כָּאן סְלִיחָה וּמְחִילָה וְכַפָּרָה עַל כׇּל עַוֹנוֹתֵנוּ׃
May there here be no vow and no swear and no pledge and no charge and no oath and no claim. May there be here repentance and forgiveness and atonement for all our iniquities.

(ואומ׳ החזן גׄ פעמים, ואחר כך אומ׳ זה הפסוק)
(And the ḥazzan says it 3 times, and after that says this verse:)

כְּכָתוּב ״וְנִסְלַ֗ח לְכׇל־עֲדַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלַגֵּ֖ר הַגָּ֣ר בְּתוֹכָ֑ם כִּ֥י לְכׇל־הָעָ֖ם בִּשְׁגָגָֽה׃״ [5]פסוק זה במדבר טו:כו
As it is written: “And all the community of the children of Israel will be forgiven, and the immigrant immigrating in their midst, for all the people has unintentionally sinned.” (Numbers 15:26)

(ואחׄכׄ מברך שהחיינו כדרך זה)
״בָּרוּךְ אַתָּה ײָ ﭏֱֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם [6]אות השימוש זו מנוקדת בצורה לא רגילה. לפי המסורה מנוקדת כך: שֶׁ־שְׁהֶחֵיָינוּ וְקִיְּימַנוּ וְהִגִיעַנוּ לִזְמָן הַזֶּה״
(And after that bless the Sheheḥeyanu like so:)
“Blessed are You, Adonai our God, Sovereign of the Universe, who gave us life and sustained us and brought us to this time.”

Source

Italian‪-‬Rite Hebrew ‪”‬Kol N‪’‬darim‪”.‬ British Library, Add MS 26957‪,‬ f.76v

Notes[ + ]

1.  מילה זו מנוקדת בצורה לא רגילה. לפי המסורה מנוקדת כך: שֶׁעָבָר
2, 3, 4.  מילה זו מנוקדת בצורה לא רגילה. לפי המסורה מנוקדת כך: חֵרֶם
5.  פסוק זה במדבר טו:כו
6.  אות השימוש זו מנוקדת בצורה לא רגילה. לפי המסורה מנוקדת כך: שֶׁ־

 PDF (or Print)

 
 
 

 

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא