☞   //   Prayers, Poems, and Piyyutim   //   ☽ Prayers for the Moon, Month, and Festival Calendar   //   Days of Awe (Yamim Nora'im)   //   Yom Kippur

הַוִּדּוּי הַמַּשְׁלִים | HaVidui haMashlim (Complementary Confession), by Rabbi Binyamin Holtzman

Source (Hebrew) Transliteration (Romanization) Translation (English)

…עַל כֵּן, כְּשֵׁם שֶׁיֵּשׁ תּוֹעֶלֶת גְּדוֹלָה
לְתִקּוּן הַנֶּפֶשׁ בְּוִדּוּי הָעֲווֹנוֹת…
גַּם כֵּן בְּוִדּוּי הַמִּצְווֹת,
לְמַעַן יִשְׂמַח בָּהֶם בִּלְבָבוֹ,
וִיחַזֵּק אָרְחוֹת חַיָּיו בְּדֶרֶךְ ה׳.
(הרב קוק, עין אי״ה, מסכת מעשר שני ז:י‏)
Al ken, k’shem she’yesh to’elet g’dolah
l’tiqun hanefesh b’vidui ha’avonot
gam ken b’vidui hamitsvot
l’ma’an yismaḥ bahem bilvavo
viḥazeq arḥot ḥayyav b’derekh hashem.
…Therefore, just as there is great value
to the confession of sins…
there is also great value to the confession of mitsvot,
which gladdens the heart
and strengthens the holy paths of life!
(Rav Avraham Yitsḥaq haKohen Ḳooq Ayn Aya, Maaser sheni 7.10).[1]This passage of Rav Ḳooq translated by Rabbi Sue Mauer Morningstar

הַוִּדּוּי הַמַּשְׁלִים
HaVidui haMashlim
the Complementary Confession

אָהַבְנוּ,
בָּכִינוּ,
גָּמַלְנוּ,
דִּבַּרְנוּ יֹפִי.
Ahavnu  
Bakhinu  
Gamalnu  
Dibarnu yofi  
We have loved,  
we have cried,  
we have given back,  
we have spoken great things!  

הֶאֱמַנּוּ,
וְהִשְׁתַּדַּלְנוּ,
זָכַרְנוּ,
חִבַּקְנוּ,
טָעַמְנוּ סֵפֶר.
He’emanu  
v’Hish’tadalnu  
Zakharnu  
Ḥibaqnu  
Ta’amnu Sefer  
We have believed,  
and we tried to give our best effort,  
we have remembered,  
we have embraced,  
we have chanted Your book!  

יָצַרְנוּ,
כָּמַהֲנוּ,
לָחַמְנוּ עֲבוּר הַצֶּדֶק,
מִצִּינוּ אֶת הַטּוֺב.
Yatsarnu  
Kamahanu  
Laḥamnu avur haTsedeq  
Mitsinu et haTov  
We have created,  
we have yearned,  
we have fought for justice!  
We have exhausted all the good we could do.  

נִסִּינוּ,
סַרְנוּ לִרְאוֹת,
עָשִׂינוּ אֲשֶׁר צִוִּיתָנוּ.
Nisinu  
Sarnu lir’ōt  
Asinu asher tsivitanu  
We have tried,  
we have turned aside to see,  
we have done as You have commanded us!  

פֵּרַשְׁנוּ,
צָדַקְנוּ לִפְעָמִים,
קָרָאנוּ בְּשִׁמְךָ.
Perashnu  
Tsadaqnu lifamim  
Ḳaranu b’shimkha  
We have expounded Torah,  
we have been righteous, sometimes,  
we have called out in Your Name!  

רָצִינוּ,
שָׂמַחְנוּ,
תָּמַכְנוּ.
Ratsinu  
Samaḥnu  
Tamakhnu  
We have been steadfast in our will,  
we have rejoiced,  
we have supported one another.  

Translated by Rabbi Joseph B. Meszler. The prayer is inspired by Rav Kook, but unfortunately many are misattributing it. Many thanks to Dr. Joyce Gottlieb for her edits and for connecting us with the original author, Rabbi Binyamin Holtzman, of Kibbutz Ma’ale Gilboa, Israel. Rabbi Holtzman composed this prayer after shabbat on September 22, 2012. Also see the PDF and JPG prepared by Rabbi Riqi Kosovske. — Aharon Varady

Source

Download Ahavnu-ViduiHaMashlimYK-Binyamin-Holtzman.pdf (PDF, 92KB)

Notes[ + ]

1.  This passage of Rav Ḳooq translated by Rabbi Sue Mauer Morningstar

 PDF (or Print)

 
 
 

 

5 comments to הַוִּדּוּי הַמַּשְׁלִים | HaVidui haMashlim (Complementary Confession), by Rabbi Binyamin Holtzman

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא