וידוי הגדול | Vidui HaGadol: The Great Confession, an Al Ḥeyt litany by Michal Talya

Source (Hebrew) Translation (English)

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לְפָנֶיךָ
כְּשֶׁהִרְעַבְנוּ אֶת נִשְׁמָתֵנוּ מִמָּה
שֶׁבְּכֹחוֹ לְהָזִין אוֹתָהּ;
For the sin we committed before you
by starving our soul
rather than nurturing it;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לִפְנֵי גּוּפֵינוּ
בְּהַזְנָחָה;
For the sin we committed before our body
by neglect;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לְפָנֶיךָ
בְּהַדְחָקָה וְהִתְעַלְּמוּת מִכְּאֵבֵנוּ;
For the sin we committed before you
by repressing and by ignoring our pain;

וְעַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לְפָנֶיךָ
בְּבִּקוֹרְתִּיּוּת יְתֵרָה וּבְהַלְקָאָה עַצְמִית;
And for the sin we committed before you
by over-criticism and by beating our breast;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לִפְנֵי עָצְמָתֵנוּ הָאֲמִתִּית
בְּקָרְבָּנוּת לִשְׁמָהּ;
For the sin we committed before our empowered selves
by victimizing ourselves;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לְפָנֶיךָ
בְּהִתְכַּחֲשׁוּת לְאוֹר־הַיְּקָרוֹת הַמָּצוּי בְּתוֹכֵנוּ;
For the sin we committed before you
by denying the precious light within;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לְפָנֶיךָ
בְּהִתְכַּחֲשׁוּת לְחוּלְשׁוֹתֵינוּ וְטָעֻיּוֹתֵינוּ,
מִתּוֹךְ יֵצֶר גַּאֲוָה;
For the sin we committed before you
by denying our weaknesses and our mistakes,
out of misguided pride;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ כְּלַפֵּי מִישֶׁהוּ
בְּהַאֲשָׁמָה,
בִּמְקוֹם לָקַחַת אַחְרָיוּת;
For the sin we committed before others
by accusing them,
rather than taking responsibility;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לְפָנֶיךָ
כְּשֶׁהֶאֱמַנּוּ לִפְחָדֵינוּ,
סָגַרְנוּ אֶת לִבֵּנוּ וְסֵרַבְנוּ לָתֵת אֵמוּן;
For the sin we committed before you
by believing our fears,
closing our hearts and refusing to trust;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לְפָנֶיךָ
בְּהִתְרַכְּזוּת בָּנוּ וּבִבְנֵי מִשְׁפַּחְתֵּנוּ
וּבִמְנִיעַת טוּבֵנוּ מֵאֲחֵרִים;
For the sin we committed before you
by self-absorption, by focusing on our families,
by withholding our goodness from others;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לְפָנֶיךָ
בְּדוֹבְרֵנוּ דְּבַר שֶׁקֶר
כִּי פָּחַדְנוּ מִתּוֹצְאוֹת חֲשִׂיפַת הָאֱמֶת;
For the sin we committed before you
by speaking falsehood
out of fear of the consequences of truth;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לִפְנֵי הוֹרֵינוּ
בְּשִׁפּוּטִיּוֹת חַסְרַת חֶמְלָה;
For the sin we committed before our parents
by being judgmental and by lacking compassion;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לִפְנֵי אֲהוּבֵינוּ
בְּצִמְצוּם גִּלּוּיֵי אַהֲבָה;
For the sin we committed before our loved ones
by withholding expressions of our love;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לִפְנֵי כָּל הָעוֹלָם
בָּאֲטִימַת לִבֵּינוּ לְעֹנִי, לְדִכּוּי, לִשְׁחִיתוּת, לְמִלְחָמוֹת;
For the sin we committed before the entire world
by closing our hearts to poverty, to repression, to corruption, to war;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ
בִּתְבִיעַת בַּעֲלוּת עַל הָאֲדָמָה,
עַל מַשְׁאַבֵּי הַטֶּבַע,
עַל אָהוּב, עַל אֲהוּבָהּ;
For the sin we committed
by claiming ownership of the land,
of nature,
of a beloved;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ
בְּנִצּוּל כֹּחֵנוּ עַל פְּנֵי אֲחֵרִים:
שְׁכֵנִים, אֲהוּבִים, שֻׁתָּפִים, בַּעֲלֵי הַחַיִּים.
For the sin we committed
by taking advantage of our power over others,
be they neighbors, loved ones, partners or animals;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ
בְּהַשְׁחָתַת תְּנָאֵי הַחַיִּים עַל כַּדּוּר הָאָרֶץ;
For the sin we committed
by destroying the conditions for life on Earth;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ
בְּהִסְתַּפְּקֵנוּ בְּמַסָּדִים שֶׁל כֹּחַ, שְׁלִיטָה וְנוֹחִיּוּת –
כִּמְקוֹרוֹת לְבִטְחוֹנֵנוּ;
For the sin we committed before you
by making power structures, control and comfort
the sources of our security;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ
בְּהַשְׁאִרֵנוּ אֶת בְּעָיוֹת הָעוֹלָם
מִחוּץ לִגְּבוּלוֹת הַשָּׂגָתֵנוּ;
For the sin we committed
by exiling the world’s problems
beyond the scope of our understanding;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לְפָנֶיךָ
בְּהַאָמִינֵנוּ כִּי אֵין בְּאֶפְשָׁרוּתֵנוּ לְשַׁנּוֹת
וְנוֹתַרְנוּ אִלְּמִים מוּל מַעֲשֵׂי עָוֶל;
For the sin we committed before you
by believing that we cannot change
and by standing silent in the face of injustice;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לְפָנֶיךָ
כְּשֶׁסֵּרַבְנוּ לְהִתְעוֹרֵר,
לִלְמֹד מִטָּעֻיּוֹת,
לְהִשְׁתַּנּוֹת;
For the sin we committed before you
by refusing to awaken,
by refusing to learn from our mistakes,
by refusing to change;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לְפָנֶיךָ
בְּהַעֲמִידֵנוּ “תְּנָאִים” לְהַכָּרָתֵנוּ בְּתוֹקֵף יָפְיָיֽם שֶׁל חַיֵּינוּ;
For the sin we committed before you
by making our awareness of the beauty of our life conditional;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לְפָנֶיךָ
כְּשֶׁהִתְבַּלְבַּלְנוּ בֵּין מְשִׂימוֹת הֶכְרֵחִיּוֹת לְקִיּוּמֵנוּ
לְבֵין מַשְׁמָעוּת חַיֵּינוּ;
For the sin we committed before you
by confusing between that which is necessary to maintain life
and that which gives life meaning;

עַל חֵטְא שֶׁחָטָאנוּ לְפָנֶיךָ
בְּשִׁכְחַת הַתַּכְלִית לְבֹאֵנוּ לְעוֹלָם;
For the sin we have committed before you
by forgetting the reason and the purpose of our coming into the world;

וְעַל כֻּלָּם
אֱלֹהַּ סְלִיחוֹת
סְלַח לָנוּ,
מָחַל לָנוּ,
כַּפֵּר לָנוּ.
For all of them,
O Elo’ah of Forgiveness,
forgive us,
pardon us,
cleanse us.

This vidui (confession), based on the traditional pattern of Yom Kippur confession, was written around 2011 by Michal Talya and is used by several liberal communities in Israel. English translation by Avraham Leader. Vocalization of Hebrew text by Aharon Varady with help from Michal Talya.

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא