Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌔︎ Prayers for the Moon, Month, and Festival Calendar   //   Pilgrimage Festivals (Ḥagim/Regalim)   //   Pesaḥ   //   Leil Pesaḥ   //   Hallel   //   נִשְׁמַת כָּל חַי | 每个生物的灵魂 | Nishmat Kol Ḥai (Měi gè shēngwù de línghún) — Chinese translation by Richard Collis (2022)

נִשְׁמַת כָּל חַי | 每个生物的灵魂 | Nishmat Kol Ḥai (Měi gè shēngwù de línghún) — Chinese translation by Richard Collis (2022)

TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (Chinese)
נִשְׁמַת כָּל חַי תְּבָרֵךְ אֶת שִׁמְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ. וְרוּחַ כָּל בָּשָׂר
תְּפָאֵר וּתְרוֹמֵם זִכְרְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד.
מִן הָעוֹלָם וְעַד־הָעוֹלָם אַתָּה אֵל. (תהלים צ:ב)
וּמִבַּלְעָדֶיךָ אֵין לָנוּ מֶלֶךְ (להשוואה ישעיה מד:ו) גּוֹאֵל וּמוֹשִׁיעַ פּוֹדֶה וּמַצִּיל
וּמְפַרְנֵס וּמְרַחֵם בְּכָל עֵת צָרָה וְצוּקָה
אֵין לָנוּ מֶלֶךְ אֶלָּא אָתָּה׃
每个生物的灵魂(内在)都会祝福你的名,Hashem,我们的上帝;所有肉体的精神
都将永远歌颂并赞美你,我们的王。
从世界(之初)到(未来)世界,你就是上帝。
没有你,我们没有王;你是救赎主、救世主,你解放、营救、
供养我们,每次遇到麻烦和灾难,你都彰显你的仁慈。
除了你,我们没有王。
אֱלֹהֵי הָרִאשׁוֹנִים וְהָאַחֲרוֹנִים אֱלֹהַּ כָּל בְּרִיוֹת אֲדוֹן כָּל תּוֹלָדוֹת
הַמְּהֻלָל בְּרֹב הַתִּשְׁבָּחוֹת. הַמְנַהֵג עוֹלָמוֹ בְּחֶסֶד וּבְרִיּוֹתָיו
בְּרַחֲמִים. וַיְהֹוָה הִנֵה לֹא־יָנוּם וְלֹא־יִישָׁן. הַמְּעוֹרֵר יְשֵׁנִים
וְהַמֵּקִיץ נִרְדָּמִים (תהלים קכא:ד) וְהַמֵּשִׂיחַ אִלְּמִים וְהַמַּתִּיר אֲסוּרִים (להשוואה תהלים קמו:ז-ח)
וְהַסּוֹמֵךְ נוֹפְלִים וְהַזּוֹקֵף כְּפוּפִים. (להשוואה תהלים קמה:יד)
לְךָ לְבַדְּךָ אֲנַחְנוּ מוֹדִים.
אִלּוּ פִינוּ מָלֵא שִׁירָה כַּיָּם וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה כַּהֲמוֹן גַּלָּיו
וְשִׂפְתוֹתֵינוּ שֶׁבַח כְּמֶרְחֲבֵי רָקִיעַ וְעֵינֵינוּ מְאִירוֹת
כַּשֶּׁמֶשׁ וְכַיָּרֵחַ וְיָדֵינוּ פְרוּשׂוֹת כְּנִשְׂרֵי שָׁמַיִם
וְרַגְלֵינוּ קַלּוֹת כָּאַיָּלוֹת׃ אֵין אָנוּ מַסְפִּיקִים לְהוֹדוֹת לְךָ יְהֹוָה
אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וּלְבָרֵךְ אֶת־שְׁמֶךָ עַל־אַחַת מֵאָלֶף
אֶלֶף אַלְפֵי אֲלָפִים וְרִבֵּי רְבָבוֹת פְּעָמִים הַטּוֹבוֹת שֶׁעָשִׂיתָ עִם־אֲבוֹתֵינוּ
וְאִמַּנּוּ׃ מִמִּצְרַיִם גְּאַלְתָּנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וּמִבֵּית עֲבָדִים
פְּדִיתָנוּ. בְּרָעָב זַנְתָּנוּ וּבְשָׂבָע כִּלְכַּלְתָּנוּ מֵחֶרֶב הִצַּלְתָּנוּ
וּמִדֶּבֶר מִלַּטְתָּנוּ וּמֵחָלָיִם רָעִים וְנֶאֱמָנִים
דִּלִּיתָנוּ׃
你是万代之神,万物之神,万代之主,
让我们穷尽辞藻赞美你,你以慈爱之心引导你的世界,你以怜悯之心引导你的
创造物。Hashem从不睡觉,祂唤醒安息之人
叫醒沉睡之人,祂使哑巴说话,祂释放俘虏,
祂救助堕落者,扶直驼背者的弯腰。
我们仅对你表示感谢。
即使我们嘴中充满了歌声,如同大海(充满水),我们舌头吐露欢乐(以歌曲),如同海浪的咆哮,
我们嘴唇(极尽)赞美,如同天空(广阔),我们眼睛明亮,
如同太阳和月亮,(即使)我们双手展开如同雄鹰(展翅),
我们脚步轻盈如同鹿(敏捷/迅速),我们仍然无法(充分)表达对你的感谢,Hashem,
我们的上帝,我们祖先的上帝,我们也无法(充分)祝福你的名,你为我们以及
我们的祖先做了成千上万的
好事。你,Hashem,我们的上帝,从埃及救赎了我们,从奴隶之所
解放了我们,在饥荒中使我们饱食,你给予我们很多很多,从刀光剑影中拯救了我们,
从瘟疫中营救了我们,从各种讨厌的疾病中
解救了我们。
עַד־הֵנָּה עֲזָרוּנוּ רַחֲמֶיךָ וְלֹא־עֲזָבוּנוּ חֲסָדֶיךָ.
וְאַל תִּטְּשֵׁנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ לָנֶצַח׃ עַל כֵּן אֵבָרִים שֶׁפִּלַּגְתָּ
בָּנוּ וְרוּחַ וּנְשָׁמָה שֶׁנָּפַחְתָּ בְּאַפֵּינוּ וְלָשׁוֹן אֲשֶׁר
שַׂמְתָּ בְּפִינוּ׃ הֵן הֵם יוֹדוּ וִיבָרְכוּ וִישַׁבְּחוּ וִיפָאֲרוּ
וִירוֹמְמוּ וְיַעֲרִיצוּ וְיַקְדִּישׁוּ וְיַמְלִיכוּ אֶת שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ׃
时至今日,你的慈悲一直帮助我们,你的慈爱从未离开我们。
(请)永远不要抛弃我们,我们的上帝,Hashem。对于(所有)这一切,你安排在我们体内的器官,
你吹进我们鼻子里的精神和灵魂,以及
你放在我们嘴里的舌头,他们自己(都)会感谢、祝福、崇拜、歌颂、
赞扬、尊敬和圣化,宣布你的名为我们的王。
כִּי כָל־פֶּה לְךָ יוֹדֶה וְכָל לָשׁוֹן לְךָ תִשָּׁבַע. וְכָל עַיִן לְךָ תְצַפֶּה וְכָל־בֶּרֶךְ
לְךָ תִכְרַע (להשוואה ישעיה מה:כג) וְכָל־קוֹמָה לְפָנֶיךָ תִשְׁתַּחֲוֶה. וְכָל הַלְבָבוֹת
יִירָאוּךָ וְכָל־קֶרֶב וּכְלָיוֹת יְזַמְּרוּ לִשְׁמֶךָ. כַּדָּבָר
שֶׁכָּתוּב כָּל־עַצְמוֹתַי תֹּאמַרְנָה יְהֹוָה מִי כָמוֹךָ. מַצִּיל עָנִי מֵחָזָק
מִמֶּנוּ וְעָנִי וְאֶבְיוֹן מִגֹּזְלוֹ׃ (תהלים לה:י) מִי יִדְמֶה־לָּךְ וּמִי יִשְׁוֶה־לָּךְ
וּמִי יַעֲרָךְ־לָךְ. (להשוואה תהלים פט:יז, ישעיה מ:כה) הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא אֵל עֶלְיוֹן
קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃ נְהַלֶּלְךָ וּנְשַׁבֵּחֲךָ וּנְפָאֶרְךָ
וּנְבָרֵךְ אֶת־שֵׁם קָדְשֶׁךָ. כָּאָמוּר לְדָוִד בָּרְכִי נַפְשִׁי אֶת יְהֹוָה
וְכָל קְרָבַי אֶת־שֵׁם קָדְשׁוֹ׃ (תהלים קג:א)
因为每张嘴都会感谢你,每个舌头都会向你起誓(效忠),每条膝盖
会向你屈从,每根脊柱都会向你鞠躬,所有的心
都会惧怕你,(所有人)内心深处都会赞颂你的名,正如宣言(言辞)
中写道:我所有的骨头都会说,Hashem,有谁会像你一样,从强者那里拯救弱者,
从强盗手中(拯救)穷弱之人?有谁会和你相似,有谁会等同于你,
又有谁能和你相提并论?伟大、全能、令人敬畏的上帝,至高无上的上帝,
天地的创造者。我们崇拜你,赞美你,歌颂你,
我们祝福你的圣名,如大卫(王)所说,我的灵魂祝福Hashem,
愿我内心的一切(祝福)祂的圣名。

This Chinese translation of an Ashkenazi nusaḥ for the prayer Nishmat Kol Ḥai is found on pages 1-2 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo).

Source(s)

Loading

 


 

 

Comments, Corrections, and Queries