Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌔︎ Prayers for the Moon, Month, and Festival Calendar   //   Pilgrimage Festivals (Ḥagim/Regalim)   //   Sukkot

Vor dem Etrog-Segen | Before the Etrog Blessing, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)

https://opensiddur.org/?p=43250 Vor dem Etrog-Segen | Before the Etrog Blessing, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829) 2022-03-13 16:32:59 "Vor dem Etrog-Segen" was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, <a href="https://opensiddur.org/?p=41365">בית יעקב (Beit Yaaqov) <em>Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaicher Religion</em></a>. It first appears in the 1829 edition, תחנות <em>Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaicher Religion</em> as teḥinah №47 on pp. 67-68. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №49 pp. 85-86. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №51 on p. 90. Text the Open Siddur Project Andreas Rusterholz (transcription) Andreas Rusterholz (transcription) Aharon N. Varady (translation) Yehoshua Heshil Miro https://opensiddur.org/copyright-policy/ Andreas Rusterholz (transcription) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ Sukkot Jewish Women's Prayers German vernacular prayer German Jewry 19th century C.E. תחינות teḥinot 56th century A.M.
Source (German) Translation (English)
Vor dem Etrog-Segen.
Before the Etrog Blessing.
Es sei dir wohlgefällig, Herr unser Vater, daß ich dein Gebot erfülle: „Ihr sollt euch am ersten Tag des Laubhüttenfestes (סכות) nehmen eine Frucht vom Baume Hador (אתרוג) Palmzweige (לולב) Mirte und Bachweiden, und fröhlich sein vor dem Ewigen eurem Gotte.” (3. Mose 23, 40)
It is well pleasing unto thee, O Lord our Father, that I fulfill your commandment: “You shall take unto you on the first day of the Festival of Tabernacles (סכות) a fruit of the hadar (beautiful) tree (אתרוג), palm branches (לולב), myrtle, and brook willows, and be joyful before the Eternal your God.” (Leviticus 23:40)
Und wie ich diese vier Pflanz-Arten zu einem Zwecke jetzt verbinde, o so möge es dir wohlgefällig sein, die Herzen aller Menschen zu vereinigen zu deinem Dienste, daß sie einig sein mögen mit sich selbst, einig mit ihren Nebenmenschen, einig mit dir, dessen Namen ist der Einige, Einzige.
And as I join these four kinds of plants together for one purpose now, O may it please you to unite the hearts of all men to yor service, that they may be of one accord with themselves, of one accord with their fellow men, of one accord with you, whose name is the One, the Only.
Der Segen und die Seelenlust die mit der Ausübung dieses Gebotes (ארבע מינים) verbunden ist, komme in reicher Fülle über mich und mein Haus, und über ganz Israel.
[May] the blessing and the joy of soul which is connected with the practice of this commandment (ארבע מינים) come in rich abundance upon me and my house, and upon all Israel.
Nimm unsern frommen Willen so auf, als hätten wir dieses Gebot in seiner ganzen Ausdehnung, mit allen Gesinnungen, die an dessen Ausübung geknüpft werden sollen, ausgeübt. Und um dieser Gesinnung wegen, erwecke in mir die Hoffnung auf die Seligkeit die du deinen Verehrern bereitet hast. Amen.
Receive our pious will as if we had exercised this commandment in its full extent, with all the sentiments that are to be attached to its exercise. And for the sake of this attitude, awaken in me the hope of the blessedness you have prepared for your worshippers. Amen.

“Vor dem Etrog-Segen” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaicher Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaicher Religion as teḥinah №47 on pp. 67-68. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №49 pp. 85-86. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №51 on p. 90.

We welcome corrections and improvements. The transcription of the German from Latin script in Fraktur type provided machine-readable text for a machine translation by DeepL, which we then proofread for accuracy. –Aharon Varady

Source(s)

Loading

 

Loading

 

 

 

Comments, Corrections, and Queries

    the Open Siddur Project [logo]

    Download all posts and pages: ZIP (via github)

    copyleft symbol Copyleft 2002-Present, Contributors to the Open Siddur Project. חלק מהזכויות שמורות | Some Rights Reserved.

    All works published on opensiddur.org that are not yet in the Public Domain remain under the copyright of their respective creators and copyright stewards.
    Unless otherwise indicated, all creators and copyright stewards have graciously shared their work under one of the following Open Content licenses until the term of their copyright expires and their work enters the Public Domain.

    IconographyLicense Name
    Creative Commons Attribution/ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International (עברית | English)
    Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 International (עברית‏ | English)
    Creative Commons Zero (CC0), a Public Domain dedication (English)

    The default license under which all content is shared on this site is the Creative Commons Attribution/ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International license.
    All fonts rendered through CSS @font-face are licensed with either an SIL-Open Font License (OFL) or a GNU Public License with a Font Exception clause (GPL+FE).

    The Open Siddur is financially supported by recurring donations via Patreon. One-time tax-deductible donations may be made through Jewish Creativity International, a 501(3)c registered non-profit organization acting as our fiscal sponsor.

    The views expressed in contributed works represent the views of their creator(s) and do not necessarily represent the views of the Open Siddur Project's developers, its diverse community of contributors, patrons, or institutional partners.

    TERMS OF USE | COPYRIGHT | PRIVACY | UPLOAD | DONATE (PATREON or FUNDRAZR) | CONTACT


    Sign up for the latest.

    * indicates required


    Email Format


    
    MENU