A liturgy for counting the fifty days of consolation or comfort between Tishah b’Av and Rosh haShanah (non-inclusive), in the style of the liturgy for the omer.
Note: “The CAUSE” is used to translate the Divine Name YHVH, based on the philosophical idea of God as the Prime Mover and on the interpretation of the Name as a causative form of the copula – “causes to be.” “Deity” is used to translate the divine name El. “God” is used to translate the divine name Elohim. This translation also uses the plural pronouns They/Their/Them to refer to God as a pluralis majestatis, and to avoid the implications of God being assigned a gender. (Find Ibn Ezra’s commentary on Genesis 1:1 for a discussion of the pluralis majestatis when referring to God.) All divine referents (pronouns, epithets, names) are rendered in unicase.
Source (Hebrew, Aramaic) | Translation (English) |
---|---|
הִנְנִי מוּכָן וּמְזֻמָּן לִסְפֹּר אֶת־סְפִירַת הַנֶּחָמָה׃ בַּיָּמִים הַבָּאִים וּבַשָּׁבוּעוֹת הַבָּאוֹת בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ נַעֲלֶה וְנִגְדַּל וְנִגְבַּהּ וְנַרְקִֽיעַ וְנִתַּמֵּר וְנַעְפִּיל וְנִתְרוֹמֵם מִסֵּֽבֶל לִסְלִיחָה מִכְּלִמָּה לְכַפָּרָה מִתּוּגָה לִתְשׁוּבָה מִיָּגוֹן לְיֹֽשֶׁר׃ מִבּוּשָׁה לִבְרָכָה מִשְּׁמָמָה לְשָׁנָה טוֹבָה מִמַּכְאוֹב לִמְחִילָה |
Here I am, ready and willing to count the count of comfort. In the days to come and the weeks to come, with the blessed Name’s help, we will rise and expand and ascend and soar and increase and arise and be lifted from suffering to forgiveness from shame to atonement from sorrow to righteousness from sorrow to repentance from embarrassment to blessing from destruction to a good year from pain to pardon[1] The Hebrew here is a double acrostic that spells “written name” |
יָׄהּ צַׄדְּקֵֽנוּ חׇׄנֵּֽנוּ קַֽׄדְּשֵׁנוּ הׄוֹרֵֽנוּ רַׄחֲמֵֽנוּ אַׄמְּצֵֽנוּ לַׄמְּדֵֽנוּ אֵל מֶֽלֶךְ נַחֲמֵֽנוּ — כִּ֤י אַתָּה֙ אֵֽל־חַנּ֣וּן וְרַח֔וּם אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ וְרַב־חֶ֔סֶד וְנִחָ֖ם עַל־הָרָעָֽה׃ (יונה ד:ב) |
Yah! Justify us, grace us, sanctify us, guide us have mercy on us, strengthen us, teach us![2] An acrostic that spells “Yitsḥaq Har’el” Deity, sovereign, comfort us[3] An acrostic that spells “Amen” – for You are a Deity gracious and merciful, long-suffering and abounding in kindness, who comforts over evil. (Jonah 4:2) |
וִיהִ֤י ׀ נֹ֤עַם אֲדֹנָ֥י אֱלֹהֵ֗ינוּ עָ֫לֵ֥ינוּ וּמַעֲשֵׂ֣ה יָ֭דֵינוּ כּוֹנְנָ֥ה עָלֵ֑ינוּ וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דֵ֗ינוּ כּוֹנְנֵֽהוּ׃ (תהלים צ:יז) |
And may the Cause our God’s sweetness be upon us, and our handiwork established over us; may They establish our handiwork! (Psalms 90:17) |
Instead of the seven sefirot used to arrange the omer, the days are arranged according to the seven haftarot of consolation, named according to one of the first prominent words in the targum for each haftarah: Comforts = Isaiah 40:1 (Va-etḥanan). Ẓion = Isaiah 49:14 (‘Eqev) Darkened = Isaiah 54:11 (Re’eh) I-I = Isaiah 51:12 (Shofṭim) Barren = Isaiah 54:1 (Ki Tetse) Shine = Isaiah 60:1 (Ki Tavo) Joy = Isaiah 61:10 (Nitsavim) The count is in Aramaic, rather than in Hebrew, to reflect the fact this is not a mitsvah. | |
יוֹמָא דֵין יוֹמָא חַד לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ תַּנְחוּמִין דִּבְתַּנְחוּמִין |
10 Av[4] In Gate 3 years, the fast of Tisha b’Av is postponed to this day Comforts in comforts |
יוֹמָא דֵין תְּרֵי יוֹמֵי לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ צִיּוֹן דִּבְתַּנְחוּמִין |
11 Av[5] In Gate 2 years (when Tisha b’Av falls on a Thursday), the first Shabbat of consolation Ẓion in comforts |
יוֹמָא דֵין תְּלָתָא יוֹמֵי לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ חֲשִׁיכָתָא דִּבְתַּנְחוּמִין |
12 Av Darkened in comforts |
יוֹמָא דֵין אַרְבְּעָה יוֹמֵי לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ אֲנָא־אֲנָא דִּבְתַּנְחוּמִין |
13 Av[6] In Gate 1 years (when Tisha b’Av falls on a Tuesday), the first Shabbat of consolation I-I in comforts |
יוֹמָא דֵין חַמְשָׁא יוֹמֵי לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ עֲקָרָה דִּבְתַּנְחוּמִין |
14 Av Barren in comforts |
יוֹמָא דֵין שִׁיתָּא יוֹמֵי לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ אַנְהָרִי דִּבְתַּנְחוּמִין |
15 Av[7] Tu b’Av. In Gate 4 years (when Tisha b’Av naturally falls on Sunday), the first Shabbat of consolation Shine in comforts |
יוֹמָא דֵין שִׁבְעָא יוֹמֵי דִּשְׁבוּעַתָּא חַדָא אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ מֶחְדָא דִּבְתַּנְחוּמִין |
16 Av[8] In Gate 3 years, the first Shabbat of consolation Joy in comforts |
יוֹמָא דֵין תְּמָנְיָא יוֹמֵי דִּשְׁבוּעַתָּא חַדָא וְיוֹמָא חַד אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ תַּנְחוּמִין דִּבְצִיּוֹן |
17 Av Comforts in Ẓion |
יוֹמָא דֵין תִשְׁעָה יוֹמֵי דִּשְׁבוּעַתָּא חַדָא וּתְרֵי יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ צִיּוֹן דִּבְצִיּוֹן |
18 Av[9] In Gate 2 years, the second Shabbat of consolation Ẓion in Ẓion |
יוֹמָא דֵין עַסְרָא יוֹמֵי דִּשְׁבוּעַתָּא חַדָא וּתְלָתָא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ חֲשִׁיכָתָא דִּבְצִיּוֹן |
19 Av Darkened in Ẓion |
יוֹמָא דֵין חַדְסַר יוֹמֵי דִּשְׁבוּעַתָּא חַדָא וְאַרְבְּעָה יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ אֲנָא־אֲנָא דִּבְצִיּוֹן |
20 Av[10] In Gate 1 years, the second Shabbat of consolation I-I in Ẓion |
יוֹמָא דֵין תְּרֵיסַר יוֹמֵי דִּשְׁבוּעַתָּא חַדָא וְחַמְשָׁא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ עֲקָרָה דִּבְצִיּוֹן |
21 Av Barren in Ẓion |
יוֹמָא דֵין תְּלֵיסַר יוֹמֵי דִּשְׁבוּעַתָּא חַדָא וְשִׁיתָּא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ אַנְהָרִי דִּבְצִיּוֹן |
22 Av[11] In Gate 4 years, the second Shabbat of consolation Shine in Ẓion |
יוֹמָא דֵין אַרְבֵּיסַר יוֹמֵי דְּתַרְתֵין שָׁבוּעָן אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ מֶחְדָא דִּבְצִיּוֹן |
23 Av[12] In Gate 3 years, the second Shabbat of consolation Joy in Ẓion |
יוֹמָא דֵין חֲמֵיסַר יוֹמֵי דְּתַרְתֵין שָׁבוּעָן וְיוֹמָא חַד אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ תַּנְחוּמִין דְּבַחֲשִׁיכָתָא |
24 Av Comforts in darkened |
יוֹמָא דֵין שֵׁיתְסַר יוֹמֵי דְּתַרְתֵין שָׁבוּעָן וּתְרֵי יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ צִיּוֹן דְּבַחֲשִׁיכָתָא |
25 Av[13] In Gate 2 years, the third Shabbat of consolation Ẓion in darkened |
יוֹמָא דֵין שַׁבְסַר יוֹמֵי דְּתַרְתֵין שָׁבוּעָן וּתְלָתָא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ חֲשִׁיכָתָא דְּבַחֲשִׁיכָתָא |
26 Av Darkened in darkened |
יוֹמָא דֵין תְּמָנֵיסַר יוֹמֵי דְּתַרְתֵין שָׁבוּעָן וְאַרְבְּעָה יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ אֲנָא־אֲנָא דְּבַחֲשִׁיכָתָא |
27 Av[14] In Gate 1 years, the third Shabbat of consolation I-I in darkened |
יוֹמָא דֵין תְּשַׁסַר יוֹמֵי דְּתַרְתֵין שָׁבוּעָן וְחַמְשָׁא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ עֲקָרָה דְּבַחֲשִׁיכָתָא |
28 Av Barren in darkened |
יוֹמָא דֵין עֶסְרִין יוֹמֵי דְּתַרְתֵין שָׁבוּעָן וְשִׁיתָּא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ אַנְהָרִי דְּבַחֲשִׁיכָתָא |
29 Av[15] In Gate 4 years, the third Shabbat of consolation Shine in darkened |
יוֹמָא דֵין עֶסְרִין וְחַד יוֹמֵי דִּתְלָת שָׁבוּעָן אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ מֶחְדָא דְּבַחֲשִׁיכָתָא |
30 Av[16] Day 1 of Rosh Ḥodesh Elul. In Gate 3 years, the third Shabbat of consolation Joy in darkened |
יוֹמָא דֵין עֶסְרִין וּתְרֵי יוֹמֵי דִּתְלָת שָׁבוּעָן וְיוֹמָא חַד אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ תַּנְחוּמִין דְּבַאֲנָא־אֲנָא |
1 Elul[17] Day 2 of Rosh Ḥodesh Elul, Rosh haShana la-Bhemot Comforts in I-I |
יוֹמָא דֵין עֶסְרִין וּתְלָתָא יוֹמֵי דִּתְלָת שָׁבוּעָן וּתְרֵי יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ צִיּוֹן דְּבַאֲנָא־אֲנָא |
2 Elul[18] In Gate 2 years, the fourth Shabbat of consolation. Ẓion in I-I |
יוֹמָא דֵין עֶסְרִין וְאַרְבְּעָה יוֹמֵי דִּתְלָת שָׁבוּעָן וּתְלָתָא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ חֲשִׁיכָתָא דְּבַאֲנָא־אֲנָא |
3 Elul Darkness in I-I |
יוֹמָא דֵין עֶסְרִין וְחַמְשָׁא יוֹמֵי דִּתְלָת שָׁבוּעָן וְאַרְבְּעָה יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ אֲנָא־אֲנָא דְּבַאֲנָא־אֲנָא |
4 Elul[19] In Gate 1 years, the fourth Shabbat of consolation I-I in I-I |
יוֹמָא דֵין עֶסְרִין וְשִׁיתָּא יוֹמֵי דִּתְלָת שָׁבוּעָן וְחַמְשָׁא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ עֲקָרָה דְּבַאֲנָא־אֲנָא |
5 Elul Barren in I-I |
יוֹמָא דֵין עֶסְרִין וְשִׁבְעָא יוֹמֵי דִּתְלָת שָׁבוּעָן וְשִׁיתָּא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ אַנְהָרִי דְּבַאֲנָא־אֲנָא |
6 Elul[20] In Gate 4 years, the fourth Shabbat of consolation Shine in I-I |
יוֹמָא דֵין עֶסְרִין וּתְמָנְיָא יוֹמֵי דְּאַרְבַּע שָׁבוּעָן אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ מֶחְדָא דְּבַאֲנָא־אֲנָא |
7 Elul[21] In Gate 3 years, the fourth Shabbat of consolation Joy in I-I |
יוֹמָא דֵין עֶסְרִין וְתִשְׁעָה יוֹמֵי דְּאַרְבַּע שָׁבוּעָן וְיוֹמָא חַד אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ תַּנְחוּמִין דְּבַעֲקָרָה |
8 Elul Comforts in barren |
יוֹמָא דֵין תְּלָתִין יוֹמֵי דְּאַרְבַּע שָׁבוּעָן וּתְרֵי יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ צִיּוֹן דְּבַעֲקָרָה |
9 Elul[22] In Gate 2 years, the fifth Shabbat of consolation Ẓion in barren |
יוֹמָא דֵין תְּלָתִין וְחַד יוֹמֵי דְּאַרְבַּע שָׁבוּעָן וּתְלָתָא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ חֲשִׁיכָתָא דְּבַעֲקָרָה |
10 Elul Darkened in barren |
יוֹמָא דֵין תְּלָתִין וּתְרֵי יוֹמֵי דְּאַרְבַּע שָׁבוּעָן וְאַרְבְּעָה יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ אֲנָא־אֲנָא דְּבַעֲקָרָה |
11 Elul[23] In Gate 1 years, the fifth Shabbat of consolation I-I in barren |
יוֹמָא דֵין תְּלָתִין וּתְלָתָא יוֹמֵי דְּאַרְבַּע שָׁבוּעָן וְחַמְשָׁא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ עֲקָרָה דְּבַעֲקָרָה |
12 Elul Barren in barren |
יוֹמָא דֵין תְּלָתִין וְאַרְבְּעָה יוֹמֵי דְּאַרְבַּע שָׁבוּעָן וְשִׁיתָּא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ אַנְהָרִי דְּבַעֲקָרָה |
13 Elul[24] In Gate 4 years, the fifth Shabbat of consolation Shine in barren |
יוֹמָא דֵין תְּלָתִין וְחַמְשָׁא יוֹמֵי דַּחֲמֵישׁ שָׁבוּעָן אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ מֶחְדָא דְּבַעֲקָרָה |
14 Elul[25] In Gate 3 years, the fifth Shabbat of consolation Joy in barren |
יוֹמָא דֵין תְּלָתִין וְשִׁיתָּא יוֹמֵי דַּחֲמֵישׁ שָׁבוּעָן וְיוֹמָא חַד אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ תַּנְחוּמִין דִּבְאַנְהָרִי |
15 Elul[26] The old Seville custom, according to the Abudarham, for leil seliḥot Comforts in shine |
יוֹמָא דֵין תְּלָתִין וְשִׁבְעָא יוֹמֵי דַּחֲמֵישׁ שָׁבוּעָן וּתְרֵי יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ צִיּוֹן דִּבְאַנְהָרִי |
16 Elul[27] In Gate 2 years, the sixth Shabbat of consolation Ẓion in shine |
יוֹמָא דֵין תְּלָתִין וּתְמָנְיָא יוֹמֵי דַּחֲמֵישׁ שָׁבוּעָן וּתְלָתָא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ חֲשִׁיכָתָא דִּבְאַנְהָרִי |
17 Elul Darkened in shine |
יוֹמָא דֵין תְּלָתִין וְתִשְׁעָה יוֹמֵי דַּחֲמֵישׁ שָׁבוּעָן וְאַרְבְּעָה יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ אֲנָא־אֲנָא דִּבְאַנְהָרִי |
18 Elul[28] In Gate 1 years, the sixth Shabbat of consolation I-I in shine |
יוֹמָא דֵין אַרְבְּעִין יוֹמֵי דַּחֲמֵישׁ שָׁבוּעָן וְחַמְשָׁא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ עֲקָרָה דִּבְאַנְהָרִי |
19 Elul Barren in shine |
יוֹמָא דֵין אַרְבְּעִין וְחַד יוֹמֵי דַּחֲמֵישׁ שָׁבוּעָן וְשִׁיתָּא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ אַנְהָרִי דִּבְאַנְהָרִי |
20 Elul[29] In Gate 4 years, the sixth Shabbat of consolation Shine in shine |
יוֹמָא דֵין אַרְבְּעִין וּתְרֵי יוֹמֵי דְּשֵׁית שָׁבוּעָן אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ מֶחְדָא דִּבְאַנְהָרִי |
21 Elul[30] n Gate 3 years, the sixth Shabbat of consolation. In Gate 4 years, leil seliḥot in Ashkenazi custom. Joy in shine |
יוֹמָא דֵין אַרְבְּעִין וּתְלָתָא יוֹמֵי דְּשֵׁית שָׁבוּעָן וְיוֹמָא חַד אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ תַּנְחוּמִין דִּבְמֶחְדָא |
22 Elul[31] In Gate 3 years, leil seliḥot in Ashkenazi custom. In Gate 4 years, leil seliḥot in Italian custom. Comforts in joy |
יוֹמָא דֵין אַרְבְּעִין וְאַרְבְּעָה יוֹמֵי דְּשֵׁית שָׁבוּעָן וּתְרֵי יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ צִיּוֹן דִּבְמֶחְדָא |
23 Elul[32] In Gate 2 years, the seventh Shabbat of consolation. In Gate 1 and Gate 3 years, leil seliḥot in Italian custom. Ẓion in joy |
יוֹמָא דֵין אַרְבְּעִין וְחַמְשָׁא יוֹמֵי דְּשֵׁית שָׁבוּעָן וּתְלָתָא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ חֲשִׁיכָתָא דִּבְמֶחְדָא |
24 Elul[33] In Gate 2 years, leil seliḥot in Ashkenazi custom Darkened in joy |
יוֹמָא דֵין אַרְבְּעִין וְשִׁיתָּא יוֹמֵי דְּשֵׁית שָׁבוּעָן וְאַרְבְּעָה יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ אֲנָא־אֲנָא דִּבְמֶחְדָא |
25 Elul[34] In Gate 1 years, the seventh Shabbat of consolation. The old Barcelona custom, according to the Ra”n on Rosh haShanah 3a, for leil seliḥot. I-I in joy |
יוֹמָא דֵין אַרְבְּעִין וְשִׁבְעָא יוֹמֵי דְּשֵׁית שָׁבוּעָן וְחַמְשָׁא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ עֲקָרָה דִּבְמֶחְדָא |
26 Elul[35] In Gate 1 years, leil seliḥot in Ashkenazi custom. In Gate 2 years, leil seliḥot in Italian custom. Barren in joy |
יוֹמָא דֵין אַרְבְּעִין וּתְמָנְיָא יוֹמֵי דְּשֵׁית שָׁבוּעָן וְשִׁיתָּא יוֹמֵי אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ אַנְהָרִי דִּבְמֶחְדָא |
27 Elul[36] In Gate 4 years, the seventh Shabbat of consolation Shine in joy |
יוֹמָא דֵין אַרְבְּעִין וְתִשְׁעָה יוֹמֵי דְּשַׁב שָׁבוּעָן אִנּוּן לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא׃ מֶחְדָא דִּבְמֶחְדָא |
28 Elul[37] In Gate 3 years, the seventh Shabbat of consolation Joy in joy |
יוֹמָא דֵין חַמְשִׁין יוֹמֵי דִּמְלֵיאָתֵיהּ לְמִנְיָנָא דִּנְחֶמְתָּא אִנּוּן׃ תַּנְחוּמִין דִּבְסוֹפָא דְשַׁתָּא |
29 Elul[38] Erev Rosh haShana Comforts in the year’s end |
כַּכָּתוּב בְּתוֹרָתֶֽךָ — וְעַתָּה֙ אַל־תִּירָ֔אוּ אָנֹכִ֛י אֲכַלְכֵּ֥ל אֶתְכֶ֖ם וְאֶֽת־טַפְּכֶ֑ם וַיְנַחֵ֣ם אוֹתָ֔ם וַיְדַבֵּ֖ר עַל־לִבָּֽם׃ (בראשית נ:כא) |
As is written in Your Teaching: And now, fear not! I will sustain you and your babies! And he comforted them and spoke to their hearts. (Genesis 50:21) |
וְנֶאֱמַר — וַיִּנָּ֖חֶם יְהֹוָ֑ה עַל־הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר לַעֲשׂ֥וֹת לְעַמּֽוֹ׃ (שמות לב:ד) |
And it is said: And the Cause was comforted from doing the evil that They had said They would do to Their people. (Exodus 32:4) |
וְנֶאֱמַר — כִּֽי־יָדִ֤ין יְהֹוָה֙ עַמּ֔וֹ וְעַל־עֲבָדָ֖יו יִתְנֶחָ֑ם כִּ֤י יִרְאֶה֙ כִּֽי־אָ֣זְלַת יָ֔ד וְאֶ֖פֶס עָצ֥וּר וְעָזֽוּב׃ (דברים לב:לו) |
And it is said: For the Cause will judge Their people, and comfort Their servants, for They will see the power is gone, none left inside or out. (Deuteronomy 32:36) |
וּבְשִׁירֵי מַלְכְּךָ עַבְדְּךָ מְשִׁיחֶֽךָ כָּתוּב לֵאמֹר — גַּ֤ם כִּֽי־אֵלֵ֨ךְ בְּגֵ֪יא צַלְמָ֡וֶת לֹא־אִ֘ירָ֤א רָ֗ע כִּי־אַתָּ֥ה עִמָּדִ֑י שִׁבְטְךָ֥ וּ֝מִשְׁעַנְתֶּ֗ךָ הֵ֣מָּה יְנַֽחֲמֻֽנִי׃ (תהלים כג:ד) |
And in the songs of Your king, Your servant, Your anointed, it is written, saying: Even as I go through the valley of death’s shade I will fear no evil for You are with me; Your staff and rod, they comfort me. (Psalms 23:4) |
וְנֶאֱמַר — תֶּ֤רֶב ׀ גְּֽדֻלָּתִ֗י וְתִסֹּ֥ב תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ (תהלים עא:כא) |
And it is said: You increase my greatness, and You will turn, You will comfort me. (Psalms 71:21) |
וְנֶאֱמַר — עֲשֵֽׂה־עִמִּ֥י א֗וֹת לְט֫וֹבָ֥ה וְיִרְא֣וּ שֹׂנְאַ֣י וְיֵבֹ֑שׁוּ כִּֽי־אַתָּ֥ה יְ֝הֹוָ֗ה עֲזַרְתַּ֥נִי וְנִחַמְתָּֽנִי׃ (תהלים פו:ז) |
And it is said: Make for me a good sign, so my enemies will see and be ashamed, for You, Cause, helped me and comforted me. (Psalms 86:17) |
וּבְדִבְרֵי נְבִיא תַּנְחוּמֶֽיךָ כָּתוּב לֵאמֹר — וְאָֽמַרְתָּ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא אוֹדְךָ֣ יְהֹוָ֔ה כִּ֥י אָנַ֖פְתָּ בִּ֑י יָשֹׁ֥ב אַפְּךָ֖ וּֽתְנַחֲמֵֽנִי׃ (ישעיה יב:א) |
And in the words of the prophet of Your condolences it is written, saying: And you will say on that day: I thank You, Cause, though You were angry at me, You turn back Your anger and comfort me. (Isaiah 12:1) |
וְנֶאֱמַר — כִּי־נִחַ֨ם יְהֹוָ֜ה צִיּ֗וֹן נִחַם֙ כׇּל־חׇרְבֹתֶ֔יהָ וַיָּ֤שֶׂם מִדְבָּרָהּ֙ כְּעֵ֔דֶן וְעַרְבָתָ֖הּ כְּגַן־יְהֹוָ֑ה שָׂשׂ֤וֹן וְשִׂמְחָה֙ יִמָּ֣צֵא בָ֔הּ תּוֹדָ֖ה וְק֥וֹל זִמְרָֽה׃ (ישעיה נא:ג) |
And it is said: For the Cause comforts Ẓion, comforts all its ruins, and sets its wilds like Eden, and its desert like the Cause’s garden; joy and happiness will be found there, thanksgiving and the sound of song. (Isaiah 51:3) |
וְנֶאֱמַר — כְּאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר אִמּ֖וֹ תְּנַחֲמֶ֑נּוּ כֵּ֤ן אָֽנֹכִי֙ אֲנַ֣חֶמְכֶ֔ם וּבִירוּשָׁלַ֖͏ִם תְּנֻחָֽמוּ׃ (ישעיה סו:יג) |
And it is said: Like a man whose mother comforts him, so I will comfort you, and in Jerusalem you will be comforted. (Isaiah 66:13) |
וְכׇל־אֵֽלֶּה אֲמָרָם כְּדֵי לְקַיֵּם אֶת־מָה שֶׁנֶּאֱמַר — נַחֲמ֥וּ נַחֲמ֖וּ עַמִּ֑י יֹאמַ֖ר אֱלֹהֵיכֶֽם׃ (ישעיה מ:א) |
And all these he said so as to fulfill what is said: Comfort, comfort my people! — says your God. (Isaiah 40:1) |
Notes
1 | The Hebrew here is a double acrostic that spells “written name” |
---|---|
2 | An acrostic that spells “Yitsḥaq Har’el” |
3 | An acrostic that spells “Amen” |
4 | In Gate 3 years, the fast of Tisha b’Av is postponed to this day |
5 | In Gate 2 years (when Tisha b’Av falls on a Thursday), the first Shabbat of consolation |
6 | In Gate 1 years (when Tisha b’Av falls on a Tuesday), the first Shabbat of consolation |
7 | Tu b’Av. In Gate 4 years (when Tisha b’Av naturally falls on Sunday), the first Shabbat of consolation |
8 | In Gate 3 years, the first Shabbat of consolation |
9 | In Gate 2 years, the second Shabbat of consolation |
10 | In Gate 1 years, the second Shabbat of consolation |
11 | In Gate 4 years, the second Shabbat of consolation |
12 | In Gate 3 years, the second Shabbat of consolation |
13 | In Gate 2 years, the third Shabbat of consolation |
14 | In Gate 1 years, the third Shabbat of consolation |
15 | In Gate 4 years, the third Shabbat of consolation |
16 | Day 1 of Rosh Ḥodesh Elul. In Gate 3 years, the third Shabbat of consolation |
17 | Day 2 of Rosh Ḥodesh Elul, Rosh haShana la-Bhemot |
18 | In Gate 2 years, the fourth Shabbat of consolation. |
19 | In Gate 1 years, the fourth Shabbat of consolation |
20 | In Gate 4 years, the fourth Shabbat of consolation |
21 | In Gate 3 years, the fourth Shabbat of consolation |
22 | In Gate 2 years, the fifth Shabbat of consolation |
23 | In Gate 1 years, the fifth Shabbat of consolation |
24 | In Gate 4 years, the fifth Shabbat of consolation |
25 | In Gate 3 years, the fifth Shabbat of consolation |
26 | The old Seville custom, according to the Abudarham, for leil seliḥot |
27 | In Gate 2 years, the sixth Shabbat of consolation |
28 | In Gate 1 years, the sixth Shabbat of consolation |
29 | In Gate 4 years, the sixth Shabbat of consolation |
30 | n Gate 3 years, the sixth Shabbat of consolation. In Gate 4 years, leil seliḥot in Ashkenazi custom. |
31 | In Gate 3 years, leil seliḥot in Ashkenazi custom. In Gate 4 years, leil seliḥot in Italian custom. |
32 | In Gate 2 years, the seventh Shabbat of consolation. In Gate 1 and Gate 3 years, leil seliḥot in Italian custom. |
33 | In Gate 2 years, leil seliḥot in Ashkenazi custom |
34 | In Gate 1 years, the seventh Shabbat of consolation. The old Barcelona custom, according to the Ra”n on Rosh haShanah 3a, for leil seliḥot. |
35 | In Gate 1 years, leil seliḥot in Ashkenazi custom. In Gate 2 years, leil seliḥot in Italian custom. |
36 | In Gate 4 years, the seventh Shabbat of consolation |
37 | In Gate 3 years, the seventh Shabbat of consolation |
38 | Erev Rosh haShana |

“סדר ספירת הנחמה | Seder Sefirat ha-Neḥamah (between Tishah b’Av and Rosh haShanah), offered by Isaac Gantwerk Mayer” is shared through the Open Siddur Project with a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International copyleft license.
Leave a Reply