Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   Praxes   //   Immersion (Purification)   //   עַל נְטִילַת יָדָֽיִם | Blessing on Washing the Hands, a rhyming translation and explanation by Jessie Ethel Sampter (1919)

עַל נְטִילַת יָדָֽיִם | Blessing on Washing the Hands, a rhyming translation and explanation by Jessie Ethel Sampter (1919)

TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (English)
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ
מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם
אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֺתָיו
וְצִוָּֽנוּ עַל נְטִילַת יָדָֽיִם׃
Blessed art thou, O God our King.
The Lord of life and everything.
Who made us holy with commands.
And charged us that we wash our hands.
(Before we eat, before we pray.
And everywhere and every day.
That he who with his Maker stands
Be pure of heart and clean of hands.)

This paraliturgical supplement to the blessing over hand washing was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), p. 81.

Source(s)

Loading

 


 

 

Comments, Corrections, and Queries