Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
You are here:   🖖︎ Prayers & Praxes   —⟶   Praxes   —⟶   Torah Study   —⟶   ליקוטי תפילות א:קטז | Prayer for Peace in Disagreement (Liqutei Tefilot Ⅰ:116), by Reb Noson of Nemyriv adapted from the teachings of Rebbe Naḥman (ca. 1820s)

ליקוטי תפילות א:קטז | Prayer for Peace in Disagreement (Liqutei Tefilot Ⅰ:116), by Reb Noson of Nemyriv adapted from the teachings of Rebbe Naḥman (ca. 1820s)

TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (English)
אָבִי שֶׁבַּשָּׁמַיִם,
עָזְרֵנִי וְהוֹשִׁיעֵנִי,
שֶׁאֶזְכֶּה לָדוּן אֶת כָּל הָאָדָם לְכַף זְכוּת,
אֲפִלּוּ הַחוֹלְקִים עָלַי
וְעַל צַדִּיקֵי אֱמֶת
וְהַמְבַזִּין אוֹתָם,
בְּכֻלָּם אֶזְכֶּה לִמְצֹא זְכוּת וְטוֹב.
My Father in Heaven,
help me and save me,
that I should judge every person favorably,
even those who engage in disputes against me
and against true tsadiqim,
to the extent of insulting them.
May I find merit and good in all of these people.
וְאֶזְכֶּה לְקַיֵּם בֶּאֱמֶת מַה שֶּׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה,
אַל תָּדִין אֶת חֲבֵרְךָ עַד שֶׁתַּגִּיעַ לִמְקוֹמוֹ. (משנה אבות ב:ד)
בְּאֹפֶן שֶׁיִּתְבַּטֵּל כָּל הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁבָּעוֹלָם,
וְיִהְיֶה נִמְשָׁךְ שָׁלוֹם גָּדוֹל וְאַחְדּוּת בֵּין כָּל יִשְׂרָאֵל בֶּאֱמֶת.
May I truly fulfill the teaching of our sages,
“Do not judge someone else until you have been in their place,” (Pirkei Avot 2.4)
so that all dispute in the world will be nullified,
and all Yisrael will attain great peace and unity.
מָלֵא רַחֲמִים, אֲדוֹן הָאֱמֶת וְהַשָּׁלוֹם,
אַתָּה יוֹדֵעַ, מֵהֵיכָן נִמְשָׁךְ כָּל הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁבָּעוֹלָם,
בִּפְרָט הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁנִּתְהַוָּה בְּדוֹרוֹתֵינוּ
בֵּין הַתַּלְמִידֵי חֲכָמִים וְאַנְשֵׁיהֶם,
אֲשֶׁר כַּמָּה נְפָשׁוֹת שָׁקְעוּ עַל־יְדֵי הַמַּחֲלֹקֶת הַזֹּאת.
You who are filled with compassion, Master of truth and peace,
you know the source of all disputes—
particularly the dispute that has arisen in our generations
among sages and their followers,
as a result of which a number of people have fallen.
רַחֵם עָלֵינוּ וַעֲלֵיהֶם,
וְגַלֵּה הָאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ בָּעוֹלָם,
וַעֲשֵׂה אֶת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה, בְּרַחֲמֶיךָ,
בְּאֹפֶן שֶׁיִּהְיֶה אַחְדּוּת וְשָׁלוֹם גָּדוֹל בֵּינֵינוּ יִשְׂרָאֵל
עַמְּךָ הַקָּדוֹשׁ, אֲשֶׁר בָּנוּ בָּחַרְתָּ,
Have compassion on us and on them.
Reveal the ultimate truth in the world.
In your compassion, bring about
great unity and peace among Yisrael,
the holy nation that you chose.
וְאִם הַמַּחֲלֹקֶת חַס וְשָׁלוֹם מִצִדִּי מֵחֲמַת
שֶׁאֲנִי רָחוֹק מִקְּדֻשָּׁתָם שֶׁל הַחוֹלְקִים עָלַי,
וּבִשְׁבִיל זֶה חָלַק לִבָּם מֵאִתִּי,
Maybe I am responsible for a dispute, Heaven forbid,
because those who dispute me are much holier than I am,
as a result of which their hearts are at odds with me.
רַחֵם עָלַי לְמַעַן שְׁמֶךָ,
וְזַכֵּנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים לָשׁוּב מְהֵרָה בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת,
עַד שֶׁאַגִּיעַ לִקְדֻשָּׁתָם
וּמַעֲלָתָם שֶׁל כָּל יִשְׂרָאֵל הַגְּבוֹהִים מִמֶּנִּי
בְּמַעֲלַת קְדֻשָּׁתָם וְטַהֲרָתָם,
שֶׁאַגִּיעַ לִמְקוֹמָם בֶּאֱמֶת
וְאֶתְאַחֵד עִמָּהֶם בֶּאֱמֶת וְשָׁלוֹם גָּדוֹל.
If that is the case, have compassion on me for the sake of Your Name,
and help me truly repent before You
until I reach their holiness
and the [spiritual] level of Yisrael as a whole,
which is holier and more pure than I am,
so that I will reach their place
and unite with them in great truth and peace.
וְאִם הַדָּבָר בְּהֵפֶךְ
שֶׁמַּחֲלוֹקוֹתָם עָלֵינוּ הוּא מֵחֲמַת שֶׁהֵם רְחוֹקִים וּנְמוּכִים מֵאִתָּנוּ,
וְעַל כֵּן הֵם מִתְקַנְּאִים
וּמִתְגָּרִים בָּנוּ וְחוֹלְקִים עָלֵינוּ.
But maybe they dispute me
because they are lower than I am,
and they are envious of me,
and so they attack and oppose me.
רַחֵם עָלֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ,
וְזַכֵּנוּ לָדוּן אֶת כָּל הַחוֹלְקִים תָּמִיד לְכַף זְכוּת.
וּתְלַמְּדֵנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים,
אֵיךְ לִמְצֹא בָּהֶם זְכוּת וְטוֹב,
אֲפִלּוּ בְּמַה שֶּׁחוֹלְקִים עָלֵינוּ,
בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה לְהַעֲלוֹתָם וּלְהַכְנִיסָם בְּכַף זְכוּת בֶּאֱמֶת,
If that is the case, have compassion on me for the sake of your Name,
and help me always judge positively those who oppose me.
Teach me, in your vast compassion,
how to find merit and goodness in them—
even in the fact that they are disputing me.
Then I will raise them and truly bring them to the side of merit.
עַד שֶׁיִּתְאַחֲדוּ בֶּאֱמֶת בְּתַכְלִית הָאַחְדּוּת בִּשְׁלֵמוּת,
בְּאֹפֶן שְׁיִּתְבַּטֵּל הַמַּחֲלֹקֶת מֵעָלֵינוּ וּמִכָּל יִשְׂרָאֵל,
כִּי בְּאֶחָד אֵין שַׁיָּךְ מַחֲלֹקֶת.
In the end, may they unite with me completely,
until dispute ceases among all Yisrael—
because when there is oneness, there cannot be dispute.
וְתָשִׂים בְּלֵב הַחוֹלְקִים וּמִתְנַגְּדִים אֶל הָאֱמֶת
שֶׁיָּשׁוּבוּ כֻלָּם מִשִּׂנְאָתָם וּמַחֲלוֹקָתָם,
וְיִמְשְׁכוּ עַצְמָן תָּמִיד אֶל הָאֱמֶת וְהַשָּׁלוֹם,
כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר, הָאֱמֶת וְהַשָּׁלוֹם אֱהָבוּ. (זכריה ח:יט)
Inspire those who cause dispute and oppose truth
to repent of their hatred and opposition,
and instead seek truth and peace,
as the verse states, “Love truth and peace.” (Zechariah 8:19)
וְכָל הַשּׂוֹנְאִים וְהַחוֹלְקִים
שֶׁאֵינָם חֲפֵצִים בְּשָׁלוֹם,
וּמִתְגַּבְּרִים לְהַחֲזִיק בְּמַחֲלֹקֶת,
וְאֵינָם חֲפֵצִים לָשׁוּב אֶל הָאֱמֶת,
תַּכְנִיעֵם וְתַשְׁפִּילֵם עַד עָפָר,
כֻּלָּם יִפְּלוּ וְלֹא יָקוּמוּ,
As for those who continue to hate and engage in dispute,
who do not desire peace,
who feel empowered to sustain controversy
and who do not want to return to truth,
subdue them and lower them to the dust,
so that they will fall and not rise.
תֵּאָלַמְנָה שִׂפְתֵי שָׁקֶר הַדּוֹבְרוֹת עַל צַדִּיק עָתָק בְּגַאֲוָה וָבוּז. (תהלים לא:יט)
יַכְרֵת יְהֹוָה כָּל שִׂפְתֵי חֲלָקוֹת לָשׁוֹן מְדַבֶּרֶת גְּדוֹלוֹת. (תהלים יב:ד)
יֵבֹשׁוּ יִכְלוּ שׂוֹטְנֵי נַפְשִׁי יַעֲטוּ חֶרְפָּה וּכְלִמָּה מְבַקְשֵׁי רָעָתִי. (תהלים עא:יג)
יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד כָּל אֹיְבָי,
יָשֻׁבוּ יֵבֹשׁוּ רָגַע. (תהלים ו:יא)
“Silence the lips of falsehood, which slander the righteous with pride and contempt.” (Psalms 31:19)
“May HaShem cut off all smooth lips, the tongue that speaks great things.” (Psalms 12:4)
“May those who desire my evil be ashamed and destroyed.” (Psalms 71:13)
“May all my enemies be deeply shamed and frightened.
May they suddenly experience shame.” (Psalms 6:11)
רַחֵם עָלֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ,
וְשִׂים שָׁלוֹם בָּעוֹלָם,
כִּי אַתָּה יוֹדֵעַ כַּמָּה וְכַמָּה מַזִּיק הַמַּחֲלֹקֶת לְיִשְׂרָאֵל.
רַחֵם, רַחֵם, מָלֵא רַחֲמִים,
וַעֲשֵׂה בְּנִפְלְאוֹתֶיךָ וְנוֹרְאוֹתֶיךָ,
בְּאֹפֶן שֶׁתַּמְשִׁיךְ שָׁלוֹם בָּעוֹלָם בֶּאֱמֶת.
Have compassion on us for the sake of your Name.
Place peace in the world,
because you know how much dispute harms Yisrael.
Have compassion, have compassion, you who are filled with compassion,
and in your wondrous and awesome ways,
draw peace into the world.
וִיקֻיַּם מְהֵרָה מִקְרָא שֶׁכָּתוּב,
וְכָל בָּנַיִךְ לִמּוּדֵי יְהֹוָה
וְרַב שְׁלוֹם בָּנָיִךְ, (ישעיה נד:יג)
שָׁלוֹם רָב לְאוֹהֲבֵי תוֹרָתֶךָ
וְאֵין לָמוֹ מִכְשׁוֹל. (תהלים קיט:קסה)
וּרְאֵה בָנִים לְבָנֶיךָ
שָׁלוֹם עַל יִשְׂרָאֵל. (תהלים קכח:ו)
Then quickly fulfill for them that which is written in the Tanakh:
“all your children will be learned of HaShem,
and your children’s peace will increase.” (Isaiah 54:13)
“May great peace come down upon those who love your Torah,
so that they will not stumble.” (Psalms 119:165)
“You will see your children’s children,
peace upon Israel.” (Psalms 128:6)
יְהִי שָׁלוֹם בְּחֵילֵךְ שַׁלְוָה בְּאַרְמְנוֹתָיִךְ.
לְמַעַן אַחַי וְרֵעָי אֲדַבְּרָה נָּא שָׁלוֹם בָּךְ.
לְמַעַן בֵּית יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ אֲבַקְשָׁה טוֹב לָךְ. (תהלים קכב:ז-ט)
“May there be peace within your walls, tranquility in your palaces.
For the sake of my brothers and friends, I will speak peace to you.
For the sake of the House of HaShem our elo’ah, I will seek goodness for you.” (Psalms 122:7-9)
יְהֹוָה עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן
יְהֹוָה יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם. (תהלים כט:יא)
“May HaShem give his people strength,
may HaShem bless his people with peace.” (Psalms 29:11)
עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו (איוב כה:ב)
הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ
וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל
וְאִמְרוּ אָמֵן׃
“May the one who makes peace in the heights (Job 25:2)
make peace upon us
and upon all Yisrael,
and say, Amen.”

Often, when people refer to “Rebbe Naḥman’s Prayer for Peace,” they are referring to a more recent prayer combining portions of a number of prayers of Reb Noson of Nemyriv, including from this one: Liqutei Tefilot Ⅰ:116. Reb Noson of Nemirov adapted his teḥinot from the teachings of Rebbe Naḥman of Bratslav in Liqutei Moharan Ⅰ:137.

The text of Liqutei Tefilot here is copied from the Sefaria Project. (Thank you!) The English translation presented here is adapted from that provided in The Fiftieth Gate vol. 5 (Breslov Research Institute 2014). I have added citations and arranged the translation in a linear format, phrase by phrase, with some occasional gaps in the translation filled and other small stylistic edits to the translation. –Aharon Varady

 


 

 

Read/Leave a comment (moderated)

Comments, Corrections, and Queries