Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   Praxes   //   Torah Study

ליקוטי תפילות א:קמא | Prayer for Peace from Disputation (Liqutei Tefilot Ⅰ:141), by Reb Noson of Nemyriv adapted from the teachings of Rebbe Naḥman (ca. 1820s)

https://opensiddur.org/?p=43108 ליקוטי תפילות א:קמא | Prayer for Peace from Disputation (Liqutei Tefilot Ⅰ:141), by Reb Noson of Nemyriv adapted from the teachings of Rebbe Naḥman (ca. 1820s) 2022-03-05 17:46:06 Often, when people refer to "Rebbe Naḥman's Prayer for Peace," they are referring to a more recent prayer combining portions of a number of prayers of Reb Noson of Nemyriv, sometimes also including from this one: <em>Liqutei Tefilot</em> Ⅰ:141, a prayer for the spiritual illumination of the Jewish people in the context of opposition to Ḥasidut. Reb Noson of Nemirov adapted his teḥinot from the teachings of Rebbe Naḥman of Bratslav in <a href="https://www.sefaria.org/Likutei_Moharan.239.1?ven=Likutey_Moharan_Volumes_1-11,_trans._by_Moshe_Mykoff._Breslov_Research_Inst.,_1986-2012&vhe=Likutei_Moharan_-_rabenubook.com&lang=bi&with=Navigation&lang2=he"><em>Liqutei Moharan</em> Ⅰ:239</a>. Text the Open Siddur Project Aharon N. Varady (transcription) Aharon N. Varady (transcription) Noson Sternhartz of Nemyriv https://opensiddur.org/copyright-policy/ Aharon N. Varady (transcription) https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/107 Torah Study 19th century C.E. 56th century A.M. חסידות Ḥasidut חסידות ḥassidut חסידי ברצלב Ḥasidei Bratslav (Breslov)
Source (Hebrew) Translation (English)
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, רַחֵם עָלַי
וְהַצִּילֵנִי מֵרִיב וּמַחֲלֹקֶת,
כִּי אַתָּה יוֹדֵעַ אֶת לְבָבִי
שֶׁבֶּאֱמֶת אֵינִי חָפֵץ בְּשׁוּם מַחֲלֹקֶת כְּלָל,
כִּי מִי אָנֹכִי שֶׁיִּהְיֶה לִי מַחֲלֹקֶת עִם שׁוּם אָדָם בָּעוֹלָם,
כִּי כֻלָּם טוֹבִים מִמֶּנִּי בְּלִי שִׁעוּר.
Master of the world, have compassion on me.
Rescue me from arguments and disputes.
You know my heart.
You see that I do not want any disputes at all.
Who am I that I should dispute anyone in the world,
because all people are immeasurably better than I am?
אַךְ אַתָּה יוֹדֵעַ עֹצֶם הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁנִתְרַבָּה בָּעוֹלָם,
עַד אֲשֶׁר אֲפִלּוּ מִי שֶׁחָפֵץ בְּשָׁלוֹם בֶּאֱמֶת,
הֵם חוֹלְקִים עָלָיו,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, אֲנִי שָׁלוֹם
וְכִי אֲדַבֵּר
הֵמָּה לַמִּלְחָמָה. (תהלים קכ:ז)
But you know how much dispute has increased in the world,
so that even if a person really wants peace,
other people fight against him.
“I am for peace,
but when I speak,
they are for war.” (Psalms 120:7)
וְאַתָּה יוֹדֵעַ מַה שֶּׁגּוֹרֵם הַמַּחֲלֹקֶת
בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים,
כִּי גַם בְּלֹא זֶה קָשֶׁה מְאֹד לְהוֹצִיא הַדִּבּוּר שֶׁל הַתְּפִלָּה,
וְנוֹסָף לָזֶה כַּמָּה מְעַכֵּב הַמַּחֲלֹקֶת אֶת הַדִּבּוּרִים שֶׁל הַתְּפִלָּה.
You know what causes dispute,
[it is] due to our many sins.
But even without that, it is very difficult to bring forth the speech of prayer.
And in addition to that, dispute holds back words of prayer.
וְעַתָּה מַה נַּעֲשֶׂה אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם,
אֵיךְ לוֹקְחִין הַדִּבּוּר לְהִתְפַּלֵּל לְפָנֶיךָ,
מֵאַחַר שֶׁנִתְרַבָּה הַמַּחֲלֹקֶת כָּל כָּךְ בָּעוֹלָם,
כִּי כָל הָעוֹלָם מָלֵא מַחֲלֹקֶת,
וְלַיּוֹצֵא וְלַבָּא אֵין שָׁלוֹם. (זכריה ח:י)
Now, what will we do, our Father in Heaven?
How will we use speech to pray to You,
since dispute has increased so much
that the entire world is filled with dispute?
“There is no peace for those who go out and for those who come in.” (Zechariah 8:10)
רַחֵם עָלַי מָלֵא רַחֲמִים,
הוֹרֵנִי וְלַמְּדֵנִי בְּכָל־עֵת אֵיךְ לְהִתְנַהֵג עִם כָּל הָעוֹלָם,
בְּאֹפֶן שֶׁלֹּא יִהְיֶה שׁוּם מַחֲלֹקֶת
רַק שָׁלוֹם וֶאֱמֶת (אֲמִתִּי).
Have compassion on me, you who are filled with compassion.
Teach me how to relate to other people
so that there will not be any dispute,
just (true) peace and truth.
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, אֲדוֹן הַשָּׁלוֹם,
מֶלֶךְ שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ,
עֲשֵׂה אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים וּבְנִפְלְאוֹתֶיךָ הַנּוֹרָאוֹת,
בְּאֹפֶן שֶׁתְּבַטֵּל כָּל מִינֵי מַחֲלֹקֶת מִן הָעוֹלָם,
Master of the world, Lord of peace,
King who possesses peace,
act in your vast compassion and awesome wonders
to nullify every kind of dispute.
וְתַמְשִׁיךְ שָׁלוֹם גָּדוֹל וְנִפְלָא בָּעוֹלָם
בְּאֹפֶן שֶׁיֵּצֵא הַדִּבּוּר מֵהַגָּלוּת,
וְתִפְתַּח אֶת פִּינוּ תָמִיד
וְנִזְכֶּה לְדַבֵּר דִּבּוּרִים טוֹבִים קְדוֹשִׁים הַרְבֵּה לְפָנֶיךָ
בְּתוֹרָה וּתְפִלָּה יוֹמָם וָלָיְלָה.
Draw great and wondrous peace into the world
so that speech will emerge from its exile.
Always open our mouths
so that we will speak many good, holy words before you
in Torah learning and prayer, day and night.
אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח
וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ. (תהלים נא:יז)
יִמָּלֵא פִי תְּהִלָּתֶךָ
כָּל הַיּוֹם תִּפְאַרְתֶּךָ. (תהלים עא:ח)
תְּהִלַּת יְהֹוָה יְדַבֶּר פִּי
וִיבָרֵךְ כָּל בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ לְעוֹלָם וָעֶד. (תהלים קמה:כא)
“Adonai, open my lips
and my mouth will speak your praise.” (Psalms 51:17)
“May my mouth be filled with your praise,
the entire day with your splendor.” (Psalms 71:8)
“May my mouth speak the praise of HaShem,
and all mortal flesh bless their holy Name forever and ever.” (Psalms 145:21)
רַחֵם עָלַי לְמַעַן שְׁמֶךָ,
וְזַכֵּנִי מֵעַתָּה לִשְׁמֹר אֶת הַדִּבּוּר וְהַשִּׂיחָה
שֶׁלֹּא אֲדַבֵּר שׁוּם דִּבּוּר וְשׁוּם שִׂיחָה
שֶׁאֵינָה כִּרְצוֹנְךָ חַס וְשָׁלוֹם,
Have compassion on me for the sake of your Name.
May I guard my speech and conversation from this moment on,
so that I will not speak any word or engage in any conversation
that is not in accordance with your will, Heaven forbid.
כִּי אַתָּה יוֹצֵר הָרִים וּבֹרֵא רוּחַ
וּמַגִּיד לְאָדָם מַה שֵּׂחוֹ, (עמוס ד:יג)
וַאֲפִלּוּ שִׂיחָה קַלָּה שֶׁבֵּין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ,
אַתָּה מַגִּיד לְאָדָם בִּשְׁעַת הַדִּין.
אוֹי לָנוּ מִיּוֹם הַדִּין,
אוֹי לָנוּ מִיּוֹם הַתּוֹכֵחָה,
You “form mountains and create the wind,
and tell man what is his speech.” (Amos 4:13)
Even a slight conversation between a person and their spouse
you relate to a person at the time of judgment,
Woe to us for the day of judgment,
woe to us for the day of rebuke!
רַחֵם עָלַי מֵעַתָּה לְמַעַן שְׁמֶךָ,
וְשָׁמְרֵנִי וְהַצִּילֵנִי מִשִּׂיחָה וְדִבּוּר
שֶׁאֵינָה כִּרְצוֹנְךָ,
וּסְלַח וּמְחַל וְכַפֵּר לִי עַל כָּל הַפְּגָמִים שֶׁפָּגַמְתִּי
בְּהַדִבּוּר וְהַשִׂיחָה מִיּוֹם הֱיוֹתִי עַד הֵנָּה,
וּתְמַלֵּא כָּל הַשֵּׁמוֹת שֶׁפָּגַמְתִּי בְּשִׁמְךָ הַגָּדוֹל.
שִׁיתָה יְהֹוָה שָׁמְרָה לְפִי
נִצְּרָה עַל דַּל שְׂפָתָי. (תהלים קמא:ג)
Have compassion on me from now on, for the sake of your Name.
Guard me and rescue me from conversations and speech
that are not in accordance with your will.
Forgive me and grant me atonement for all the blemishes
in my speech and conversation from the day of my birth until now.
Restore all the Divine Names that I blemished.
“HaShem, place a guard at my mouth
and a sentry upon the doorway of my lips.” (Psalms 141:3)
וֶהְיֵה עִם פִּי בִּשְׁעַת הֲטִיפִי
וְעִם יָדַי בְּעֵת מַעְבָּדִי.
שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי
אַל אֵבוֹשׁ
כִּי חָסִיתִי בָךְ. (תהלים כה:כ)
וְעָזְרֵנִי וְהוֹשִׁיעֵנִי
שֶׁאֶזְכֶּה לְקַיֵּם מִצְוַת שֶׁל
וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ (ויקרא יט:יח) בֶּאֱמֶת
בְּכָל לְבָבִי וְנַפְשִׁי וּמְאֹדִי
שֶׁאֶזְכֶּה לֶאֱהוֹב אֶת כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל
בְּנַפְשִׁי וּמְאֹדִי בְּכָל לְבָבִי בֶּאֱמֶת,
Be with my mouth at the time of my speech,
and with my hands at the time of my actions.
“Guard my soul and save me;
may I not be ashamed,
for I take refuge in you.” (Psalms 25:20)
Help me and save me
so that I will truly fulfill the (obligatory) mitsvah
“Love your neighbor as yourself” (Leviticus 19:18)
with all my heart and soul and might,
and I will truly love every one of Yisrael
with my soul and might, with all my heart.
וּבִפְרָט בְּכָל יוֹם וָיוֹם קֹדֶם הַתְּפִלָּה
תְּזַכֵּנִי לְקַבֵּל עָלַי מִצְוַת־עֲשֵׂה זֹאת, בֶּאֱמֶת בִּשְׁלֵמוּת
כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב,
בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה עַל־יְדֵי־זֶה
לְדַבֵּר דִּבּוּרֵי הַתְּפִלָּה לְפָנֶיךָ בִּשְׁלֵמוּת
בְּכַוָּנָה גְּדוֹלָה בֶּאֱמֶת,
In particular, every day before prayer,
may I truly accept this obligatory commandment completely,
in accordance with your good will,
so that as a result,
I will truly recite the words of prayer before you fully,
with great intent.
וְתִהְיֶה תְפִלָּתִי לְנַחַת וּלְרָצוֹן
לִפְנֵי כִסֵּא כְבוֹדֶךָ,
וְתַעֲלֶה וְתִנָּשֵׂא
לִהְיוֹת כֶּתֶר לְרֹאשֶׁךָ.
May my prayer be pleasing and desirable
before the throne of your kavod.
May it rise and be elevated
and crown your head.
וִיקֻיַּם מְהֵרָה מִקְרָא שֶׁכָּתוּב,
שַׁאֲלוּ שְׁלוֹם יְרוּשָׁלִָם
יִשְׁלָיוּ אוֹהֲבָיִךְ.
יְהִי שָׁלוֹם בְּחֵילֵךְ
שַׁלְוָה בְּאַרְמְנוֹתָיִךְ.
לְמַעַן אַחַי וְרֵעָי
אֲדַבְּרָה נָא שָׁלוֹם בָּךְ.
לְמַעַן בֵּית יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ
אֲבַקְשָׁה טוֹב לָךְ. (תהלים קכב:ו-ט)
May the verses quickly be realized,
“Seek the welfare of Jerusalem;
may those who love you enjoy tranquility.
May there be peace within your walls,
tranquility in your palaces.
For the sake of my brothers and friends,
I will speak peace to you.
For the sake of the House of HaShem our elo’ah,
I will seek goodness for you.” (Psalms 122:6-9)
שָׁלוֹם רָב לְאוֹהֲבֵי תוֹרָתֶךָ
וְאֵין לָמוֹ מִכְשׁוֹל. (תהלים קיט:קסה)
וְכָל בָּנַיִךְ לִמּוּדֵי יְהֹוָה
וְרַב שְׁלוֹם בָּנָיִךְ. (ישעיה נה:יג)
וּרְאֵה בָנִים לְבָנֶיךָ
שָׁלוֹם עַל יִשְׂרָאֵל. (תהלים קכח:ו)
יְהֹוָה עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן
יְהֹוָה יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם. (תהלים כט:יא)
“May great peace come down upon those who love Your Torah,
so that they will not stumble.” (Psalms 119:165)
“All your children will be learned of HaShem,
and your children’s peace will increase.” (Isaiah 54:13)
“You will see your children’s children,
peace upon Israel.” (Psalms 128:6)
“May HaShem give his people strength,
may HaShem bless His people with peace.” (Psalms 29:11)
עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו (איוב כה:ב)
הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ
וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל
וְאִמְרוּ אָמֵן:
May He Who makes peace in His heights, (Job 25:2)
in His compassion make peace upon us
and upon all Israel,
and say, Amen.

Often, when people refer to “Rebbe Naḥman’s Prayer for Peace,” they are referring to a more recent prayer combining portions of a number of prayers of Reb Noson of Nemyriv, sometimes also including from this one: Liqutei Tefilot Ⅰ:141, a prayer for the spiritual illumination of the Jewish people in the context of opposition to Ḥasidut. Reb Noson of Nemirov adapted his teḥinot from the teachings of Rebbe Naḥman of Bratslav in Liqutei Moharan Ⅰ:239.

The text of Liqutei Tefilot here is copied from the Sefaria Project. (Thank you!) The English translation presented here is adapted from that provided in The Fiftieth Gate vol. 5 (Breslov Research Institute 2014). I have added citations and arranged the translation in a linear format, phrase by phrase, with some occasional small stylistic edits to the translation. (For example, I prefer “sentry” for nitsrah instead of ‘watch’.) –Aharon Varady

 

 

 

Comments, Corrections, and Queries