קדיש | A Kaddish by Rabbi Daniel Brenner

Print Friendly, PDF & Email
Source (Hebrew) Translation (English)

יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ

שְׁמֵהּ רַבָּא

Make the God-name big.

Big and holy.


בְּעָלְמָא דִּי

בְרָא כִרְעוּתֵהּ

וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ

בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב.

Do it in this world,

This creation sprung from consciousness,

And bring some order to this.

Do it fast, soon, in our lives, in the days ahead, in the life of the people we call home.


וְאִמְרוּ

יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא

Everybody join with me:

May the name be blessed forever and ever!


ִיִתְבָּרַךְ

ִיִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא ‏

וְיִתְהַדַּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלַּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא

וְאִמְרוּ אָמֵן.

Yes, blessed.

Blessed, whispered, sung out, shouted, honored, this holy name.

The name is beyond any song, poem, or comforting words we could ever speak.

Everybody say: That’s the truth!


יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל.

וְאִמְרוּ אָמֵן.

May a big peace descend from the heavens, a life-giving peace for all of us, for our beloved people,

Let everybody say: May it be true!


עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה בְּרַחֲמָיו שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל

 

וְאִמְרוּ

אָמֵן.‏

Make that peace in the heavens, great peacemaker, great One who brings wholeness to our people.

Stop.

Everybody pray:

May it be true.


Interpretation of the Kaddish by Rabbi Daniel Brenner. Not a half-kaddish and a bit shorter than a mourner’s kaddish. Text of the Kaddish in Aramaic adapted slightly to Rabbi Brenner’s interpretation.

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא