TOGGLE COLUMNS (on/off):ADJUST COLUMN POSITIONS: select the column header cell and drag it where you want. show me!COPY INDIVIDUAL COLUMN(S): use CopyTables, a browser extension.
Source (Hebrew) | Translation (English) |
---|---|
שליח ציבור: בָּרְכוּ אֶת יהוה הַמְבֹרָךְ. |
shaliaḥ tsibbur: Praise YHVH to whom our praise is due! |
קהל: בָּרוּךְ יהוה הַמְבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד. |
Congregation: Praised be YHVH to whom our praise is due, now and forever! |
שליח ציבור: בָּרוּךְ יהוה הַמְבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד. |
shaliaḥ tsibbur: Praised be Adonai to whom our praise is due, now and forever! |
This translation of Barkhu, the call to prayer, can be found in HaAvodah SheBaLev – the Service of the Heart (Kehilat Kol HaNeshama, Jerusalem, 2007). “Adonai” is used as a circumlocution for the Tetragrammaton in the English translation. I have replaced ‘Adonai’ with ‘YHVH.’ –Aharon Varady.
Source(s)
“בָּרְכוּ | Barkhu, translation by Rabbi Levi Weiman-Kelman & Shaul Vardi” is shared through the Open Siddur Project with a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International copyleft license.
Comments, Corrections, and Queries