While the theme of the Shema is dedicating oneself to the Divine and their Teaching, this paraliturgical Shema is dedicated to internalizing Jewish identity mindful of the experience of past generations and one’s responsibility to future ones.
Source (German) | Translation (Dutch) | Translation (English) |
---|---|---|
Höre du Jüdin, höre du Jude auf die Stimme deines Gewissens |
Luister, joodse man en vrouw Naar de stem van je geweten. |
Listen Jewish women, listen Jewish men, to the voice of your conscience |
Und liebe, was heilig ist, mit all deinem Mut, mit all deiner Geduld und mit all deiner Kraft. |
Heb lief wat heilig is met al je moed, geduld en kracht. |
And love what is holy, with all your courage, with all your patience and with all your strength. |
Und lass dich leiten von den Erfahrungen, die Jüdinnen und Juden in anderer Zeit, an anderen Orten gemacht haben. |
Laat je leiden door de ervaring von joden van vroeger en van elders. |
And let yourself be guided by the experiences of Jewish women and Jewish men in other times, in other places. |
Und wenn du sprichst und Entscheidungen triffst, vergiss nicht, dass du ein Teil eines Ganzen bist, dessen Größe du nicht zu erfassen vermagst. |
Vergeet niet bij wat je zegt en besluit Dat je deel uitmaakt van een groter, niet te bevatten geheel. |
And when you speak and make decisions, do not forget that you are part of a whole, whose greatness you are not able to grasp. |
Und es sei dir eine heilige Pflicht, dich dafür einzusetzen, dass auch kommende Generationen nicht vergessen und weiter fragen werden. |
Het is je heilige plicht te zorgen Dat ook kommende generaties niet vergeten, maar vragen blijven stellen. |
And it is your sacred duty, to stand up for it, so that future generations will not forget and will continue to ask. |
So verinnerliche dir dein Jüdischsein, wo immer du bist und was immer du tust; und mache deine Türen und Tore zu einem Zeichen dafür nach außen hin. |
Zo maak je je joodzijn eigen, waar je ook bent en wat je ook doet. En voor de buitenwereld toon je dat met een teken op deuren en poorten. |
So internalize your Jewishness, wherever you are and whatever you do; and make your doors and gates a sign of this to the outside world. |
This paraliturgical Shema was written in German by Rivka Jaussi. In a Dutch translation by Renée Citroen, it was first published in Sidur Ha’Chidush (Amsterdam, 2007), p. 119. The English translation was offered by Aharon Varady.

“Schma — a paraliturgical Shema on internalizing Jewish identity by Rivka Jaussi (2007)” is shared through the Open Siddur Project with a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International copyleft license.
Leave a Reply