Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌞︎ Prayers for the weekday, Shabbat, and season   //   Everyday   //   Nighttime   //   Bedtime Shema   //   Prière du soir pour un enfant | A Child’s Evening Prayer, by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)

Prière du soir pour un enfant | A Child’s Evening Prayer, by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)

https://opensiddur.org/?p=32633 Prière du soir pour un enfant | A Child's Evening Prayer, by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852) 2020-06-28 04:47:31 An evening, bedtime prayer for children. Text the Open Siddur Project Aharon N. Varady (translation) Aharon N. Varady (translation) Jonas Ennery Arnaud Aron https://opensiddur.org/copyright-policy/ Aharon N. Varady (translation) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ Bedtime Shema 19th century C.E. תחינות teḥinot 57th century A.M. French Jewry children's prayers French vernacular prayer Angelic Protection prayers on behalf of parents
TABLE OPTIONS
Source (French)Translation (English)
Prière du soir pour un enfant.
Evening prayer for a child.
Dieu de bonté, la nuit est venue; je me couche et me livre au sommeil sans crainte, car tes bons anges veillent autour de moi, pour qu’il ne puisse m’arriver aucun mal. Mais toi, mon Dieu, tu ne dors jamais, car tu veilles toujours du haut du ciel sur ton peuple et sur tous les hommes, Veille aussi sur moi, mon Dieu, et protége-moi pendant le sommeil. Préserve et conserve mes chers parents, qui me font tant de bien, et me font connaître ta sainte volonté. Amen!
Good God, the night has come; I lie down and sleep without fear, for your good angels watch over me, that no harm may come to me. But you, my God, never sleep, for you always watch from heaven over your people and over all men; watch over me also, my God, and protect me while I sleep. Preserve and protect my dear parents, who do me so much good, and let me know your holy will. Amen!

Source(s)

Loading

 


 


 

 

Comments, Corrections, and Queries