https://opensiddur.org/?p=16337Twilight, a poem by Rosa Emma Salaman (1849)2017-08-02 16:39:39The poem, "Twilight" by Rosa Emma Salaman, was first published in <a href="http://www.jewish-history.com/Occident/volume7/aug1849/twilight.html">the <em>Occident</em> 7:5, Ab 5609/August 1849, p.245</a>.
Textthe Open Siddur ProjectAharon N. Varady (transcription)Aharon N. Varady (transcription)Rosa Emma Salamanhttps://opensiddur.org/copyright-policy/Aharon N. Varady (transcription)https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/Maariv Aravim19th century C.E.57th century A.M.British JewryAnglo JewryEnglish RomanticismDuskSheidimPrayers as poems
How beautiful the daylight melts away,
Leaving no wish for one returning ray
Of the departed light; as twilight now,
Like a sweet saint, with modest, pearly brow,
Advances slowly; casting her pure hood
Of softened light around us; while the good,
The tender, gentle thoughts, and most refined,
Steal o’er the soul, like summer’s evening wind.
It is a time of bliss, the most subdued,
And therefore perfect, then the soul’s imbued
With holiness serene, with wisdom bright,
Which shines not always in less tender light.
It is a time when all that’s harsh must flee,
Must yield to soft, bewitching harmony.
Aharon Varady (M.A.J.Ed./JTSA Davidson) is a volunteer transcriber for the Open Siddur Project. If you find any mistakes in his transcriptions, please let him know. Shgiyot mi yavin; Ministarot naqeniשְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין; מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי "Who can know all one's flaws? From hidden errors, correct me" (Psalms 19:13). If you'd like to directly support his work, please consider donating via his Patreon account. (Varady also translates prayers and contributes his own original work besides serving as the primary shammes of the Open Siddur Project and its website, opensiddur.org.)
Rosa Emma Collins née Salaman (1815-1898), was a poet and translator of Hebrew and German. Poems, published in 1853, was reportedly the only book accepted by Queen Victoria in the year of mourning following Prince Albert's death in 1861. In the United States, her poetry appeared in Isaac Leeser's Occident and American Jewish Advocate. The daughter of Simeon Kensington Salaman (b.1789) and Alice Cowan, Rosa Emma was one of fourteen siblings in a large and literary Jewish family in London, part of the Spanish and Portuguese Jewish community. Two sisters, Kate Salaman and Julia Goodman, were painters -- the former of miniatures and the latter, a prolific portraitist. Her brother, Charles Kensington Salaman, was a British composer and pianist. Her husband, Judah Julius Collins, was a warden of the Western Marble Arch Synagogue in London's West End, and purported to be a descendant of the Baal Shem of London. Their son, Edwin Collins, was a Jewish educator.
Note:The views expressed in this work represent the views of their creator(s) and do not necessarily represent the views of the Open Siddur Project's developers, its diverse community of contributors, patrons, or institutional partners.
Support this work:The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libré Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture. If you like what you've found here, please help keep our project alive and online with your financial contribution.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established."–Psalms 90:17
Comments, Corrections, and Queries