Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌞︎ Prayers for the weekday, Shabbat, and season   //   Everyday   //   Shema   //   שְׁמַע יִשְׂרָאֵל | 以色列啊,请听 | Shema Yisrael (Yǐsèliè a, qǐng tīng) — Chinese translation by Richard Collis (2022)

שְׁמַע יִשְׂרָאֵל | 以色列啊,请听 | Shema Yisrael (Yǐsèliè a, qǐng tīng) — Chinese translation by Richard Collis (2022)

TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (Chinese)
SHMA ISRAEL, 以色列啊,你要听
这些话是我们的灵魂,是我们对信仰的宣言,在说出这些话
时,请聆听你富有韵律的心跳。这是我们所有人共同的心声,
永恒而坚不可摧,将我们的心连在一起对抗所有一切。
每当你宣告这些永恒的话语,你都在继承自己的遗
产,成为犹太民族历史和延续的一部分。
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יהוה אֱלֹהֵינוּ יהוה ׀ אֶחָֽד׃ (דברים ו:ד)
以色列啊,请听,Hashem是我们的上帝,Hashem是神。
בלחש: בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד. (משנה יומא ג:ח, פסחים נו א, מדרש תנחומא – בובר קדושים ו׳, ועוד)
(祂荣耀国度之名永远有福)。
וְאָהַבְתָּ אֵת יהוה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָֽבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ׃
וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָֽנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם
עַל־לְבָבֶֽךָ׃ וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם
בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ
וּֽבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶֽךָ׃ וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת
עַל־יָדֶךָ וְהָיוּ לְטֹֽטָפֹת בֵּין עֵינֶֽיךָ׃
וּכְתַבְתָּם עַל־מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃ (דברים ו:ה-ט)
你会全心全意、用你所有的一切(所拥有的一切)爱你的上帝Hashem:
以上是我今天命令你的话语(命令),
要铭记于心:你会(反复地)将它们教给你的孩子,你会谈到这些话语,
当你坐在家里、当你走在路上、
当你躺下(睡觉)、当你起床(醒来)时:你会将它们绑在手臂上作为标志,
成为你双眼可见的经文护符匣:
你将把它们写在房屋以及大门的门柱(用作经文小匣子)上。
这是直接来自我们律法书的诫命,
朗读施玛篇三个段落,
每天两次。
וְהָיָה אִם־שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל־מִצְוֺתַי
אֲשֶׁר אָֽנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם
לְאַֽהֲבָה אֶת־יהוה אֱלֹֽהֵיכֶם וּלְעָבְדוֹ בְּכָל־לְבַבְכֶם
וּבְכָל־נַפְשְׁכֶֽם׃ וְנָֽתַתִּי מְטַֽר־אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ יוֹרֶה
וּמַלְקוֹשׁ וְאָֽסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִֽירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶֽךָ׃
וְנָֽתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָֽׂדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ וְאָֽכַלְתָּ וְשָׂבָֽעְתָּ׃
הִשָּֽׁמְרוּ לָכֶם פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם וְסַרְתֶּם וַֽעֲבַדְתֶּם
אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּֽחֲוִיתֶם לָהֶֽם׃ וְחָרָה אַף־יהוה בָּכֶם
וְעָצַר אֶת־הַשָּׁמַיִם וְלֹֽא־יִהְיֶה מָטָר
וְהָאֲדָמָה לֹא תִתֵּן אֶת־יְבוּלָהּ
וַֽאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר יהוה נֹתֵן לָכֶֽם׃
וְשַׂמְתֶּם אֶת־דְּבָרַי אֵלֶּה עַל־לְבַבְכֶם וְעַֽל־נַפְשְׁכֶם
וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם לְאוֹת עַל־יֶדְכֶם וְהָיוּ לְטֽוֹטָפֹת בֵּין עֵֽינֵיכֶֽם׃
וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת־בְּנֵיכֶם לְדַבֵּר בָּם
בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ
וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּֽבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶֽךָ׃
וּכְתַבְתָּם עַל־מְזוּזוֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃
לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם עַל הָֽאֲדָמָה
אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יהוה לַאֲבֹֽתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם
כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל־הָאָֽרֶץ׃ (דברים יא:יג-כא)
这一切会(发生),如果你听从(遵循)我的诫命,
我今天命令(指示)你,
爱你的神Hashem,并且全心全意地
事奉祂。我会在适当的时候降雨,秋天的第一场雨
以及春天的最后一场雨,你将收获谷物、葡萄酒和(橄榄)油:
我会在田地里提供草给牛吃,你会吃饱,你会满足:
当心,不要让你的心被蛊惑,(使你)迷失而崇拜
其他(假)神灵,转而服从他们。如此会点燃Hashem对你的愤怒,
祂会束缚上天,不让下雨,
土地不会丰收,
而你很快就会从Hashem赠予你的美好土地上消失(灭亡):
你会将我的这些话放在心里,刻在心上,
你会将它们绑在手臂上作为标志,成为你双眼可见的经文护符匣:
你会将它们教给你的孩子,(并且你会)坐在家里
谈论这些话,
当你走在路上,躺在床上(睡觉)以及起床(醒来)时:
你将把它们写在房屋以及大门的门柱(用作经文小匣子)上。
为了使你和你的孩子们在(以色列)土地上的日子成倍增长,
在(所有)天在上,地在下的日子里,
Hashem答应并赠予你祖先这片土地。
וַיֹּאמֶר יהוה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹֽר׃
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָֽמַרְתָּ אֲלֵהֶם
וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל־כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹֽרֹתָם
וְנָתְנוּ עַל־צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵֽלֶת׃
וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת־כָּל־מִצְוֺת יהוה
וַֽעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹֽא־תָתוּרוּ אַֽחֲרֵי לְבַבְכֶם
וְאַֽחֲרֵי עֵֽינֵיכֶם אֲשֶׁר־אַתֶּם זֹנִים אַֽחֲרֵיהֶֽם׃
לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַֽעֲשִׂיתֶם אֶת־כָּל־מִצְוֺתָי
וִֽהְיִיתֶם קְדֹשִׁים לֵֽאלֹהֵיכֶֽם׃
אֲנִי יהוה אֱלֹֽהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם
לִֽהְיוֹת לָכֶם לֵֽאלֹהִים אֲנִי
יהוה אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃ (במדבר טו:לז-מא) והש״ץ אומר: אֱמֶת (ברכות יד ב)
Hashem对摩西说:
与以色列儿童说话并告诉他们(按如下行事);
(因此),他们世代都在(自己)衣服边角上制作䍁子,
然后在䍁子的(每个)角落上放一条蓝细带子(天蓝色):
这就是你的䍁子,(每次)你看到它们(䍁子),你会记起Hashem的所有诫命,
并且你将执行这些诫命,你将不会追求你内心(所想的任何不纯净的欲望),
也不会追求你眼睛(所看到的任何不纯净的欲望),以免因追求他们而贬低你(自己)。
(而且)你会记住并执行我的所有诫命,
你将对你的神保持圣洁(之人)。
我是Hashem,你的上帝,我把你从埃及地带出来,
成为你的上帝,我是Hashem,你的上帝,事实如此。
Hashem,你的上帝,事实如此。

This Chinese translation of the liturgical reading of the Shema is found on pages 13-15 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo).

Source(s)

Loading

 


 

 

Comments, Corrections, and Queries