☞   //   Prayers, Poems, and Piyyutim   //   ☼ Prayers for the weekday, Shabbat, and season   //   Shabbat   //   Se'udah Shniyah

יוֹם זֶה לְיִשְׁרַאֵל | Yom Zeh l’Yisrael, a Shabbat hymn attributed to Rabbi Yitsḥaq Luria (interpretive translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi)

Source (Hebrew) Translation (English)

יוֹם זֶה
לְיִשְׁרַאֵל
אוֹרָה וְשִׂמְחָה
שַׁבָּת מְנוּחָה.
Your gift
to those who strive with You
is joy and light
Shabbat Menuḥah

צִוִיתָ פִקּוּדִים
בְמַעֲמַד הַר סִינַי,
שַׁבָּת וּמוֹעֲדִים
לִשְׁמוֹר בְכָל שָׁנַי,
לַעֲרוֹךְ לְפָנַי
מַשְׂאֵת וַאֲרוּחָה,
שַׁבָּת מְנוּחָה.
Certain of Your holy ways
You revealed to us at Sinai
Shabbat and other holy days
we are to keep as You commanded
You send your healing rays
accept our human ways
Shabbat Menuḥah

חֶמְדַת הַלְבָבוֹת
לְאֻמָה שְׁבוּרָה,
לִנְפָשׁוֹת נִכְאָבוֹת
נְשָׁמָה יְתֵרָה,
לְנֶפֶשׁ מְצֵרָה
יָסִיר אֲנָחָה,
שַׁבָּת מְנוּחָה.
Charm is Shabbat for the heart
for the poor and broken people
if all week we were depressed
additional souls are ours on Shabbat
to help our anxious moods
breathe a relaxing sigh
Shabbat Menuḥah

קִדַשְׁתָ בֵרַכְתָ
אוֹתוֹ מִכָל יָמִים,
בְשֵׁשֶׁת כִלִיתָ
מְלֶאכֶת עוֹלָמִים,
בּוֹ מָצְאוּ עֲגוּמִים
הַשְׁקֵט וּבִטְחָה,
שַׁבָּת מְנוּחָה.
Consecrated bride You blessed
all other days gave her their blessing
in the sixth and final phase
You finished global creation
There found the sorrowing
calm and security
Shabbat Menuḥah

לְאִסּוּר מְלָאכָה
צִוִיתָנוּ נוֹרָא,
אֶזְכֶה הוֹד מְלוּכָה
אִם שַׁבָּת אֶשְׁמֹרָה,
אַקְרִיב שַׁי לַמּוֹרָא
מִנְחָה מֶרְקָחָה,
שַׁבָּת מְנוּחָה.
Let go of every form of toil
You in Your kindness have commanded
regal auras shine from us
when we keep Shabbat as is wanted
I offer holy gifts
a fragrant sacrifice
Shabbat Menuḥah

וְשִׁיר אֶעֱרָךְ לְךָ
בְנִגּוּן וּנְעִימָה
מוּל תִפְאֶרֶת
גָדְלְךָ נַפְשִׁי לְךָ
כָמַהּ לִסְגֻלָה תְמִימָה
קַיֵם הַבְטָחָה,
שַׁבָּת מְנוּחָה.
What songs of love could I perform
with rhythm and harmony and music
to please your presence holy God?
My soul delights in her surrender
Do keep that promise God
to your beloved folk
Shabbat Menuḥah

רְצֵה תְפִלָתִי
כְמוֹ קָרְבַן נַחְשׁוֹן
וְיוֹם מְנוּחָתִי
בְרִנָה וּבְשָׂשׂוֹן
חָבִיב כְבַת אִישׁוֹן
בְרֹב הַצְלָחָה,
שַׁבָּת מְנוּחָה.
Receive my worship blessed God
as if it was my life I offered
This restful, blissful Shabbat day
with ample joy and sweet elation
we feel secure and loved
in Your protection God
Shabbat Menuḥah

יִשְׁעֲךָ קִוִינוּ
יָהּ אַדִיר אַדִירִים
בֶן דָוִד מַלְכֵנוּ
שְׁלַח נָא לָעִבְרִים
וְיִקְרָא לִדְרוֹרִים
רֶוַח וַהֲנָחָה,
שַׁבָּת מְנוּחָה.
Your salvation do we trust
Yah God most powerful and mighty
David’s heirs – do send them soon
to those who do transcend convention
Let Freedom be proclaimed
and with it space that’s safe
Shabbat Menuḥah

אָנָא עֶלְיוֹן נוֹרָא,
הַבִיטָה עָנְיֵנוּ,
פְדֵנוּ בִמְהֵרָה,
חָנֵנוּ וַעֲנֵנוּ,
שַׂמַח נַפְשֵׁנוּ,
בְאוֹר וְשִׂמְחָה,
שַׁבָּת מְנוּחָה.
Awesome God who is most High
do look for us and give an answer
redeem this troubled planet soon
be kind and manifest Your caring
revive our trust in You
with light and blissfulness
Shabbat Menuḥah

חַדֵשׁ מִקְדָשֵׁנוּ
זָכְרָה נֶחֶרֶבֶת,
טוּבְךָ מוֹשִׁיעֵנוּ
תְנָה לַנֶעֱצֶבֶת,
בְּשַׁבָּת יוֹשֶׁבֶת
בִזְמִיר וּשְׁבָחָה,
שַׁבָּת מְנוּחָה.
Cherish and Renew Your house
enough the years it was in shambles
With Your compassion Gentle God
console the grieving ones in sorrow
who puts her grief aside
to sing You Shabbat songs
Shabbat Menuḥah

זְכוֹר קָדוֹשׁ לָנוּ
בִזְכוּת יִקְרַת הַיּוֹם,
שְׁמוֹר נָא אוֹתָנוּ בְיוֹם זֶה
וּבְכָל יוֹם,
דּוֹדִי צַח
וְאָיוֹם תָבִיא רְוָחָה,
שַׁבָּת מְנוּחָה.
Zealous to treasure this holy day
keep us well in your remembrance
protect and guard us
wondrous God
This day and every other day
Beloved do respond
and grant deliverance
Shabbat Menuḥah

קוֹל רִנָה וִישׁוּעָה,
לְיִשְׂרָאֵל הַשְׁמִיעָה,
בְבאֹ חֶזְיוֹן תְשׁוּעָה,
צוּר מַצְמִיחַ יְשׁוּעָה,
אוֹר שִׁמְשִׁי הוֹפִיעָה,
תָמִיד הַזְרִיחָה,
שַׁבָּת מְנוּחָה.
Could celebration’s welcome song
be heard by Israel and her neighbors
When that vast vision is fulfilled
and all the world is safe from terror
Our light has dawned this day
and shines in every way
Shabbat Menuḥah

Source

This “praying translation” of the shabbes hymn Yom Zeh l’Yisrael attributed to Rabbi Yitsḥak Luria z”l is included in Rabbi Zalman Schachter-Shalomi’s Sabbath Supplement to his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi ~ As I Can Say It (for Praying in the Vernacular) (2009). Reb Zalman adds, “This version works best when sung to a Flamenco tune and the English version is done simultaneously with the Hebrew.”

Source(s)


 

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא