Exact matches only
//  Main  //  Menu

☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌞︎ Prayers for the weekday, Shabbat, and season   //   Shabbat   //   Se'udat Leil Shabbat

הַנָּאוָה בַּבָּנוֹת | Hana’avah Babanōt, a song by Amitai Ne’eman (1955)

https://opensiddur.org/?p=37898 הַנָּאוָה בַּבָּנוֹת | Hana'avah Babanōt, a song by Amitai Ne'eman (1955) 2021-06-30 09:00:00 The popular Israeli song from the 1950s. Text the Open Siddur Project Aharon N. Varady (transcription) Aharon N. Varady (transcription) Amitai Ne'eman https://opensiddur.org/copyright-policy/ Aharon N. Varady (transcription) https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/107 Se'udat Leil Shabbat 20th century C.E. eros 58th century A.M. ישראל Yisrael
Source (Hebrew) Translation (English)
הַנָּאוָה בַּבָּנוֹת,
אָנָּא הָאִירִי פָּנַיִךְ אֵלַי,
הָאִירִי פָּנַיִךְ אֵלַי!
Fairest among maidens,
oh pray! let thine eyes shine upon me
let thine eyes shine upon me
בּוֹא דּוֹדִי כִּי יָפִיתָ
אַף נָעַמְתָּ עַד מְאוֹד.
שְׁלַח יָדְךָ וְחַבְּקֵנִי,
אַמְּצֵנִי עוֹד וָעוֹד.
Come, my beloved, for thou art handsome
And infinitely gentle.
Stretch out thine arms to embrace me
And hug me again and again.

The song “Hana’avah Babanot” by Avitai Ne’eman was first published with English translation (also by Ne’eman) in Folk Songs of Israel (Elektra 1955) sung by Theodore Bikel.




Hanavah Babanot – Folk Songs of Israel (1959)




Comments, Corrections, and Queries