https://opensiddur.org/?p=14599Israelite Samaritan Ḳiddush for the Shabbat Evening Meal, translated by Benyamim Sedaka2016-10-25 18:39:56Benyamim Sedaka's English translations of the Israelite-Samaritan "Blessing on the Food" (Kiddush) and Abraham ben Marchiv Tsedaka Hassafari's opening to the Friday night Shabbat mealTextthe Open Siddur ProjectBenyamim TsedakaBenyamim Tsedakahttps://opensiddur.org/copyright-policy/Benyamim Tsedakahttps://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/Se'udat Leil Shabbatקידוש ḳiddushSamaritanNeeding TranscriptionNusaḥ haSamerimNeeding Source Images
Poem To be read on Friday evening, before the Sabbath meal, by all those seated at the table
by Abraham ben Marchiv Tsedaka Hassafari, 1852-1928
You shared Your charity among those You have created
And with Your permission You gave unto us
From the food and the drink
Your Might, with its favour and holiness and benefit.
They are temporal, the food and the drink
Good for the sanctification of our souls
And for the purity of our hearts and souls.
From the varieties of breads and meats
From the plants and the grains
From the splendid vegetables and the dry food, from the pure refreshing drinks
From the blood of the grapes that adorn the table:
To every person his due
To prevent the loss of our souls.
As You said in your Book:
His praise will neither sleep, nor be withdrawn.
His words: Man does not live by bread alone
But by everything that issues from the Mouth of Shehmaa does Man live.
And now with Your help and Your ability
At Your command
We are gathered and we have laid this table
And we baked and we cooked.
We hope with Your charity we will enjoy the food and the drinks
Because our healing is in Your Hands.
The Blessing on the Food
(Then the eldest one at the dinner table will bless the others)
Shehmaa our Eloowwem
You are blessed and there is no Eloowwem but the One
And praise to Him
And your Sabbaths are blessed by Eloowem.
Be blessed who has said (Genesis 1:31 – 2:3):
And Eloowwem saw all that He had made
And behold, it was very good.
And the evening and the morning were the sixth day.
Thus the heavens and the earth were completed
And all the host of them.
And on the sixth day Eloowwem completed the work that He had done.
And He rested on the seventh day from all the work that He had done.
And Eloowwem blessed the seventh day and sanctified it
Because on it He rested from all the work of creation
That He had done.
Be blessed who has said (Exodus 31:16-17):
And the Children of Israel shall keep the Sabbath
To observe the Sabbath throughout their generations
As a perpetual covenant.
It is a sign between Me and the Children of Israel forever.
For in six days Shehmaa made the heavens and the earth
But on the seventh day He ceased from labour
And was refreshed.
Be blessed who has said (Deuteronomy 8:3, 10):
That man does not live by bread alone
But by every word that issues from the Mouth of Shehmaa man lives.
And when you have eaten and are satisfied
You will bless Shehmaa your Eloowwem for the good land that He has given you.
Shehmaa our Eloowwem, You are blessed
And there is no Eloowwem but the One
And the praise is to Him
And your Sabbaths are blessed by Eloowwem. (The reader will hold his glass of wine and say:)
‘Happiness all your days for one hundred years’. (Then the food may be eaten)
Benyamim Sedaka’s English translations of the Israelite-Samaritan “Blessing on the Food” (Ḳiddush) and Abraham ben Marchiv Tsedaka Hassafari’s opening to the Friday night Shabbat meal were first published at the Israelite-Samaritan website, here. We intend to provide this translation side-by-side with the Israelite-Samaritan liturgical Hebrew as soon as we can. If you can read and transcribe Israelite-Samaritan, please contact us.
Benyamim (Benny) Tsedaka is one of the elders of his people. As an historian, he has published over 100 books and over 2000 articles in Hebrew and English on Israelite Samaritan life, collated by the Internal University Computer in Israel under ‘Samaritans’. Benyamim Tsedaka is Head of the Israelite Samaritan Information Centre. Benny is the author of the ‘Samaritans’ entries in Encyclopedia Judaica; Encyclopedia of Zionism (in English); The Hebrew Encyclopedia, Jerusalem; and Encyclopedia Britannica for Youth (in Hebrew). Benny’s Israelite Samaritan Version of the Torah was published in May 2013. For the first time ever, English translations of the Samaritan Pentateuch and the Masoretic (Jewish) text are laid out in parallel columns with important differences noted.
Note:The views expressed in this work represent the views of their creator(s) and do not necessarily represent the views of the Open Siddur Project's developers, its diverse community of contributors, patrons, or institutional partners.
Support this work:The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libré Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture. If you like what you've found here, please help keep our project alive and online with your financial contribution.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established."–Psalms 90:17
Comments, Corrections, and Queries