TOGGLE COLUMNS (on/off):ADJUST COLUMN POSITIONS: select the column header cell and drag it where you want. show me!COPY INDIVIDUAL COLUMN(S): use CopyTables, a browser extension.
Source (German) | Translation (English) |
---|---|
Sei und gegrüßt, heilige Sabbathruhe! Weit gesöffnet sind die Pforten unseres Herzens Deinen Friedensengeln, die uns segnen mögen mit ihren süßen Gaben und heim geleiten in unsere Zelte, damit wir und die Unserigen geborgen sind im Schatten des Allmächtigen. |
Be welcome, O Sabbath rest. The gates of our hearts are wide open to Your angels of peace, who bless us with their sweet gifts, and guide us into our tents, that we may be sheltered with all our dear ones under the shadow of the Almighty. |
Löse unsere Fesseln, sprenge die Bande des Druckes und zerreiße jegliches Joch, das auf unsserer Schulter lastet, auf daß wir Lust finden an unserem Gotte, zu den Höhen des Lichts und der Liebe emporklimmen und das Erbe Jacobs genießen immerdar! Amen. |
Loosen our fetters, sever the bonds that oppress us, and lift every yoke that weighs upon our shoulders, so we may find delight in our God, and soar to the heights of light and love, to rejoice in the heritage of Jacob forever. |
Chor und Gemeinde. Der Herr bestelle seine Engel, Zu hüten Dich auf allen Wegen, | |
Amen, Hallelujah. |
Amen. Halleluyah. |
This paraliturgical “Shalom Aleikhem” is as found in Rabbi David Einhorn’s עלת תמיד Gebetbuch für Israelitische Reform-Gemeinden (1858), p. 417. The English translation here, by Joshua Giorgio-Rubin, translating Rabbi David Einhorn, is as found in Rubin’s Olat Hadashah: A Modern Adaptation of David Einhorn’s Olat Tamid for Shabbat Evening (2020), pp. 13-14.
Source(s)
Notes
1 | Cf. Psalms 91:11. |
---|
“Shalom Aleikhem, a paraliturgical adaptation by Rabbi David Einhorn (1858)” is shared through the Open Siddur Project with a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International copyleft license.
Comments, Corrections, and Queries