Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌞︎ Prayers for the weekday, Shabbat, and season   //   Shabbat   //   Se'udat Leil Shabbat   //   יוֹם שַׁבָּת קוֹדֶשׁ הוּא | Yom Shabbat Ḳodesh Hu, a table song for Shabbat (trans. Bracha Jaffe)

יוֹם שַׁבָּת קוֹדֶשׁ הוּא | Yom Shabbat Ḳodesh Hu, a table song for Shabbat (trans. Bracha Jaffe)

TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (English)
יוֹם שַׁבָּת קוֹדֶשׁ הוּא
אַשְׁרֵי הָאִישׁ שׁוֹמְרֵהוּ
וְעַל הַיַּיִן זָכְרֵהוּ
וְאַל יָשִׂים אֶל לִבּוֹ
הַכִּיס רֵק וְאֵין בּוֹ
יִשְׂמַח וְיִרְוֶה וְאִם לֹוֶה
הַצּוּר יִפְרַע אֶת חוֹבוֹ
The day of Shabbat is holy
Happy​ is the man who keeps it
Over wine he remembers​ it
And he has nothing to fear.
The purse[1] lit. pocket  may be empty with nothing in it
He should be happy; all will be well; if he borrows,
God will repay his debt!
הַבָּשָׂר יַיִן וְדָגִים
וְאַל יֶחֱסַר בְּתַעֲנוּגִים
וְאִם שְׁלָשׁ אֵלֶּה לְפָנָיו צָגִים
זֶה יִהְיֶה שְׂכָרוֹ
אֲשֶׁר חָפֵץ בִּיקָרוֹ
יוֹסֵף חָצָה דָג
וּמָצָא מַרְגָּלִית בִּבְשָׂרוֹ׃
Meat,​ wine, and fish,
He should not lack for any tasty foods.
If the three of these he has
This will be his reward
As he wishes to make the day special:
Yosef​ sliced opened a fish
And found precious jewels in its flesh!
וְאִם שֻׁלְחָן כַּדָת עָרוּךְ
וּמַלְאָךְ אֵל יַעֲנֶה בָּרוּךְ
זֶה יִהְיֶה זְמַן אָרוּךְ
וְאוֹיְבָיו יִהְיוּ כְדוֹמֶן
וּמַלְאָךְ רַע יַעֲנֶה אָמֵן
בַּעַל כָּרְחוֹ יְסַפֵּר שְׁבָחוֹ
שְׁמוֹ יַעֲלֶה כְּטוֹב שָׁמֶן׃
If he has a laid table in front of him as it should be
An angel of El will answer: “Blesse​d should it be”
This will be his set [long] time
His enemies will be reduced to naught
And the evil angel will answer Amen
Again​st his will he will sing his praises
His name will be raised up as fine oil
נָשִׁים נֵרוֹת תַּדְלִיקֶנָּה
וְחֹק נִדּוֹת תַּחֲזִיקֶנָּה
וְהַחַלּוֹת תַּסִּיקֶנָּה
יָגֵן בַּעֲדָן זְכוּתָן
יוֹם בֹּא עֵת לֵדָתָן
וְאִם לֹא עָבְרוּ וְנִזְהָרוּ
אֲזַי קְרוֹבָה לֵדָתָן׃
Women​ should light the [Shabbat]​​ candles
Keep the laws of family purity
And bake the ḥallot!
All of this will be to their merit
When the day of childbirt​h arrives
And if they kept [the law] and were careful
They will [be protected​] and give birth quickly!
תְּנוּ שֶׁבַח וְשִׁירָה
לָאֵל אֲשֶׁר שַׁבָּת בָּרָא
וְלָנוּ בוֹ נָתַן תּוֹרָה
קָרָא לְמשֶׁה מַתָּנָה
בְּבֵית גְּנָזַי הִיא טְמוּנָה
לְךָ יָאֲתָה וְקַח אוֹתָהּ
תְּנָהּ לַעֲדַת מִי מָנָה׃
Give praise and song
To El who created Shabbat
And on (Shabbat, God) gave us the Torah
That Mosheh called a gift
It is hidden in My special treasure house
To you it is so pleasant – take it!
Give it to the congregat​ion that cannot be counted!
נֶפֶשׁ כִּי נֶאֱנָחָה
בָּא שַׁבָּת בָּא מְנוּחָה
גִּיל וְשָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה
בֵּרְכוֹ וְקִדְּשׁוֹ בְּמָן
מִלְּרֶדֶת לְעַם לֹא אַלְמָן
וְהַשַּׁבָּת נֶפֶשׁ מְשִׁיבַת
בְּפִיסַת בָּר אֲשֶׁר טָמָן׃
O the weary soul
When Shabbat comes, rest comes as well.
Joy, happiness​ and delight
It was blessed and sanctified with the manna
When it descended​ to the nation who is not alone
The Shabbat revives the soul
With an abundance​ of grain that was hidden (as with the mannah)
חֻקּוֹתֶיהָ בְּמָרָה
נִצְטַוּוּ בְּאַזְהָרָה
כַּהֲרָרִים בִּשְׂעָרָה
תְּלוּיִם הִלְכוֹתֶיהָ
שׁוֹמְרֵי מִצְוֹתֶיהָ
יִנְחָלוּ לְיוֹם שֶׁכֻּלּוֹ
שַׁבָּת בְּצִבְאוֹתֶיהָ׃
Its statues (were given) in Marah
They were commanded​ with stern warning
Like mountains​ with a thread[2] lit. hair  
The laws are hanging
Those​ that keep its commandme​nts
Will inherit a day that is totally
Shabb​at with all its hosts.
זֶּה הָאוֹת אֲשֶׁר שָׂם אֵל
בֵּינוֹ וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
וּבַשְּׁבִיעִי אֲשֶׁר הוֹאֵל
סַמְבַּטְיוֹן הַנָּהָר
שֶׁבְּכָל יוֹם רָץ וְנִמְהָר
יוֹכִיחַ בּוֹ מָנוֹחַ
תָּשִׁיב לְמִין אֲשֶׁר שׁוֹאֵל׃
This is the sign that El has placed
Betwe​en God’s self and the Children of Yisra’el
And on the 7th day which Hashem desires
The Sambatyon​ River
That rushes and tumbles every day
Will prove (Shabbat)​​ as it rests
And will answer the non-belie​ver who questions​ this.
קוֹלֵי קוֹלוֹת יֶחְדָּלוּן
בְּעֵת שִׁירַי יִגְדָּלוּן
כִּי כַטַּל הֵם יִזָּלוּן
וְאַל יַסִּיגוּ גְבוּלִי
בְּאוֹרַח שִׁיר נָפַל חֶבְלִי
הִתְקוֹשְׁשׁוּ וְאַל תְּשַׁמְּשׁוּ
בְּנֵזֶר שִׁיר שָׁפְרָה לִי׃
The many voices will cease
As the fame of my poetry grows
For [my poems] flow forth like dew
They [the other poets] will not be able to compete
The ways of poetry are my lot
Repen​t and do not make [unfair] use
Of the crown of poetry which was bestowed upon me

Based on the acrostic signature, this piyyut popularly sung at the Shabbat table by German Jews, is attributed to an otherwise unknown paytan named Yehonatan. Little else is known of its provenance.

Source(s)

Loading

 

Notes

Notes
1lit. pocket
2lit. hair

 

 

Comments, Corrections, and Queries