Exact matches only
//  Main  //  Menu

☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌞︎ Prayers for the weekday, Shabbat, and season   //   Shabbat   //   Se'udat Yom Shabbat

יָהּ רִבּוֹן | Yah Ribōn, a piyyut by Rabbi Yisrael Najara (16th c.) translation by Sara-Kinneret Lapidot יָהּ רִבּוֹן | Yah Ribōn, a piyyut by Rabbi Yisrael Najara (16th c.) translation by Sara-Kinneret Lapidot 2021-06-20 17:20:14 The piyyut, yah Ribon Olam, in Hebrew with an English translation. Text the Open Siddur Project Sara Lapidot (translation) Sara Lapidot (translation) Yisrael Najara Sara Lapidot (translation) Se'udat Leil Shabbat Se'udat Yom Shabbat Aramaic פיוטים piyyutim 16th century C.E. 54th century A.M. Acrostic signature יה רבון Yah Ribon זמירות zemirot acrostic
Source (Aramaic) Translation (English)
יָהּ רִבּוֹן עָלַם וְעָלְמַיָּא
אַנְתְּ הוּא מַלְכָּא מֶֽלֶךְ מַלְכַיָּא
עוֹבָדֵי גְּבוּרְתֵּךְ וְתִמְהַיָּא
שְׁפַר קֳדָמַי לְהַחֲוָיָּא׃ (דניאל ג:לב חלק)
Yah, Sovereign of all the Worlds
You are the King of kings
Of Your mighty deeds and wonders
It pleases me to proclaim
שְׁבָחִין אֲסַדֵּר צַפְרָא וְרַמְשָׁא
לָךְ אֱלָהָא קַדִּישָׁא דִּי בְּרָא כָּל נַפְשָׁא
עִירִין קַדִּישִׁין וּבְנֵי אֱנָשָׁא
חֵיוַת בָּרָא וְעוֹפֵי שְׁמַיָּא׃
I offer praises morning and evening
to You, holy God, creator of all souls
Heavenly angels and mortals
beasts of the field and birds of the sky
רַבְרְבִין עוֹבָדָךְ וְתַקִּיפִין
מָכִיךְ רָמַיָּא זַקִּיף כְּפִיפִין
לוּ יְחִי גְבַר שְׁנִין אַלְפִין
לָא יֵעוֹל גְּבוּרְתָּךְ בְּחוּשְׁבְּנַיָּא׃
Great and mighty are your deeds
shaming the proud and elevating up the humble
Even if one lived a thousand years
these would not suffice to tell of your mighty actions
אֱלָהָא דִּי לֵיהּ יְקַר וּרְבוּתָא
פְּרוֹק יַת עָנָךְ מִפֻּם אַרְיָוָתָא
וְאַפֵּיק יַת עַמָּךְ מִגּוֹ גָלוּתָא
עַמָּךְ דִּי בְחַרְתְּ מִכָּל אֻמַּיָּא׃
O God, to whom glory and greatness belong
save Your flock from the mouths of lions
Lead Your people out of exile
your people whom You chose above all nations
לְמִקְדָּשָׁךְ תּוּב וּלְקֹֽדֶשׁ קֻדְשִׁין
אֲתַר דִּי בֵהּ יֶחֱדוּן רוּחִין וְנַפְשִׁין
וִיזַמְּרוּן לָךְ שִׁירִין וְרַחֲשִׁין
בִּירוּשְׁלֵם קַרְתָּא דְשֻׁפְרַיָּא׃
Return to Your Temple and to the Holy of Holies
the place where all spirits and souls will rejoice
There they will sing to You songs and praises
in Jerusalem, the city of beauty

The piyyut “Yah Ribon Olam” was composed by Rabbi Yisrael Najara (1555-1625). The English translation was made by Sara-Kinneret Lapidot as published in Invitation to Piyut North America: 18 Piyutim & Mizmorim (Piyyut NA & B’nai Jeshurun, 2010), p.59. –Aharon Varady







Comments, Corrections, and Queries