https://opensiddur.org/?p=28261אֲדוֹן עוֹלָם (מנהג הספרדים) | Adōn Olam, rhyming translation by Rabbi David de Sola Pool (1937)2019-11-22 21:28:14A rhyming translation in English to the popular piyyut, <em>Adon Olam</em>.Textthe Open Siddur ProjectAharon N. Varady (transcription)Aharon N. Varady (transcription)David de Sola PoolUnknown Author(s)https://opensiddur.org/copyright-policy/Aharon N. Varady (transcription)https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/Arvit l'ShabbatMorning BaqashotBedtime ShemaMusaf l'Shabbatפיוטים piyyutimOpenerscosmological11th century C.E.49th century A.M.חתימות ḥatimot (concluding prayers)ABCB rhyming schemerhyming translationאדון עולם Adon OlamNusaḥ Sefaradi
TOGGLE COLUMNS (on/off):ADJUST COLUMN POSITIONS: select the column header cell and drag it where you want. show me!COPY INDIVIDUAL COLUMN(S): use CopyTables, a browser extension.
I rest my spirit in His hand;
Asleep, awake, by Him I’m stayed.
My body and my soul with God,
I face my future unafraid.
Adon Olam is a piyyut that became popular in the 15th century and is often attributed to Solomon ibn Gabirol (1021–1058) and less often to Sherira Gaon (900-1001), or his son, Hai ben Sherira Gaon (939-1038). The variation of the piyyut appearing here is the 12 line version familiar to Sepharadi congregations. (There are also fifteen and sixteen line variants found in Sepharadi siddurim. The Ashkenazi version has ten lines.) The translation appearing here was transcribed from Rabbi David de Sola Pool’s Tefilot l’Rosh haShanah (1937).
Aharon Varady (M.A.J.Ed./JTSA Davidson) is a volunteer transcriber for the Open Siddur Project. If you find any mistakes in his transcriptions, please let him know. Shgiyot mi yavin; Ministarot naqeniשְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין; מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי "Who can know all one's flaws? From hidden errors, correct me" (Psalms 19:13). If you'd like to directly support his work, please consider donating via his Patreon account. (Varady also translates prayers and contributes his own original work besides serving as the primary shammes of the Open Siddur Project and its website, opensiddur.org.)
David de Sola Pool (דוד די סולה פול; 1885–1970) was the leading 20th-century Sephardic rabbi in the United States. A scholar, author, and civic leader, he was a world leader of Judaism. Born in London, England, de Sola Pool was descended from an old and renowned family of rabbis and scholars, de Sola, which traces its origins to medieval Spain. His great grandparents were Rabbi (R.) David Aaron de Sola and Rebecca Meldola, his great-great grandfather was Haham Raphael Meldola, a prominent English Rabbi. He was also related to R. Abraham de Sola, R. Henry Pereira Mendes and Dr. Frederick de Sola Mendes. He studied at the University of London. He held a doctorate in ancient languages, summa cum laude, from the University of Heidelberg. In 1907, de Sola Pool was invited to become the rabbi of Congregation Shearith Israel — often called the Spanish and Portuguese Synagogue — located in New York City, the oldest Jewish congregation in the United States. He served as its rabbi for 63 years.
Sometimes the best we can do in attributing a historical work is to indicate the period and place it was written, the first prayer book it may have been printed in, or the archival collection in which the manuscript was found. We invite the public to help to attribute all works to their original composers. If you know something not mentioned in the commentary offered, please leave a comment or contact us.
Comments, Corrections, and Queries