Search
Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌞︎ Prayers for the weekday, Shabbat, and season   //   Shabbat   //   Shaḥarit l'Shabbat ul'Yom Tov

God our Shepherd and Guardian, an adaptation of Psalms 23 by David Nunes Carvalho (Reformed Society of Israelites, Charleston, South Carolina, 1826)

https://opensiddur.org/?p=39407 God our Shepherd and Guardian, an adaptation of Psalms 23 by David Nunes Carvalho (Reformed Society of Israelites, Charleston, South Carolina, 1826) 2021-10-08 14:59:55 A hymn provided for opening or concluding the morning service of the Reformed Society of Israelites (Charleston, S.C.) ca. 1826. Text the Open Siddur Project Aharon N. Varady (transcription) Aharon N. Varady (transcription) David Nunes Carvalho Reformed Society of Israelites https://opensiddur.org/copyright-policy/ Aharon N. Varady (transcription) https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ Shaḥarit l'Shabbat ul'Yom Tov 19th century C.E. United States 56th century A.M. Psalms 23 English vernacular prayer American Jewry of the United States American Reform Movement South Carolina hymns paraliturgical Psalms 23
Source (Hebrew) Adaptation (English)
מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד
 
יְהֹוָ֥ה רֹ֝עִ֗י לֹ֣א אֶחְסָֽר׃
בִּנְא֣וֹת דֶּ֭שֶׁא
יַרְבִּיצֵ֑נִי
עַל־מֵ֖י מְנֻח֣וֹת יְנַהֲלֵֽנִי׃
 
 
As the good shepherd gently leads
His wandering flocks to verdant meads,
Where winding rivers soft and slow,
Amid the flowery landscape flow.
נַפְשִׁ֥י יְשׁוֹבֵ֑ב
יַֽנְחֵ֥נִי
בְמַעְגְּלֵי־צֶ֝֗דֶק
לְמַ֣עַן שְׁמֽוֹ׃
So God, the guardian of my soul,
Doth all my erring steps controul;
When lost in sin’s perplexing maze,
He brings me back to virtue’s ways.
גַּ֤ם כִּֽי־אֵלֵ֨ךְ בְּגֵ֪יא צַלְמָ֡וֶת
 
לֹא־אִ֘ירָ֤א רָ֗ע כִּי־אַתָּ֥ה עִמָּדִ֑י
שִׁבְטְךָ֥ וּ֝מִשְׁעַנְתֶּ֗ךָ הֵ֣מָּה יְנַֽחֲמֻֽנִי׃
Though I should journey through the plains
Where death in all his terror reigns,
My steadfast heart no ill shall fear,
For thou, my God! art with me there.
תַּעֲרֹ֬ךְ לְפָנַ֨י ׀ שֻׁלְחָ֗ן נֶ֥גֶד צֹרְרָ֑י
דִּשַּׁ֥נְתָּ בַשֶּׁ֥מֶן רֹ֝אשִׁ֗י כּוֹסִ֥י רְוָיָֽה׃
Thine ever watchful providence
Is my support and my defence;
With thee I am of all possess’d,
And in thy favour fully bless’d.
אַ֤ךְ ׀ ט֤וֹב וָחֶ֣סֶד יִ֭רְדְּפוּנִי כׇּל־יְמֵ֣י חַיָּ֑י
וְשַׁבְתִּ֥י בְּבֵית־יְ֝הֹוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃
O bounteous God! my future days,
Shall be devoted to thy praise,
Thy holy name, thy love supreme,
Shall ever be my grateful theme.

“God our Shepherd and Guardian” (an adaptation of Psalms 23) appears as Hymn 3 in The Sabbath service and miscellaneous prayers, adopted by the Reformed society of Israelites, founded in Charleston, S.C., November 21, 1825 (1830, Bloch: 1916), p. 55. Gary Zola writes that the prayer was written by David Carvalho for the Society as indicated in Abraham Moïse’s annotated copy of the 1830 prayerbook.[1] Find, “The First Reform Prayerbook in America” (p. 116 ft. 32) in Platforms and prayer books: theological and liturgical perspectives on Reform Judaism (2002)  Many thanks to the American Jewish Archives for providing access to the Carvalho Holograph, the earliest attestation we know of for this hymn. –Aharon Varady

Source(s)

Loading

 

God our shepherd and Guardian (David Nunes Carvalho – Carvalho Holograph 1826)

 

Notes

Notes
1 Find, “The First Reform Prayerbook in America” (p. 116 ft. 32) in Platforms and prayer books: theological and liturgical perspectives on Reform Judaism (2002)

 PDF (or Print)

 
 
 

 

Comments, Corrections, and Queries