☞   //   Prayers & Praxes   //   🌞︎ Prayers for the weekday, Shabbat, and season   //   Shabbat   //   Shaḥarit l'Shabbat ul'Yom Tov

שׁוֹכֵן עַד | Shokhen Âd, in its Latin translation by Johann Stephan Rittangel (1644)

Source (Hebrew) Translation (Latin)

שׁוֹכֵן עַד מָּרוֹם וְקָּדוֹשׁ שְׁמוֹ.
וְכָתוּב: רַנְּנוּ צַדִּיקִים בַּיהוה,
לַיְשָׁרִים נָאוָה תְהִלָּה. (תהלים לג:א)

habitator æternitatis, excelsum & sanctum nomen ejus;
& scriptum est: Cantate justi in Domino,
rectos decet collaudatio.

בְּפִי יְשָׁרִים תִּתְהַלָּל
וּבְשִׂפְתֵי צַדִּיקִים תִּתְבָּרַךְ
וּבִלְשׁוֹן חֲסִידִים תִּתְרוֹמָם
וּבְקֶרֶב קְדוֹשִׁים תִּתְקַדָּשׁ

In ore justorum laudaberis,  
& in sermonibus justorum benediceris,  
& in lingua piorum exaltaberis,  
& in medio sanctorum sanctificaberis,  

This is the prayer, Shokhen Ad, in its Latin translation by Johann Stephan Rittangel as found in his translation of the Pesaḥ seder haggadah, Liber Rituum Paschalium (1644). “Shokhen Ad” is part of the Birkat haShir and always follows after “haEl b’Taatsumōt Uzekha” and before “uv’Maqhalōt.” Macy Nulman in his Encyclopedia of Jewish Prayer (1992) notes the short prayer and acrostic piyyut is based on the verse in Isaiah 57:15.

Transcription of the Latin by Isaac Gantwerk Mayer, and of the Hebrew by Aharon Varady. Unfortunately, my Latin is not sufficient for completing a secondary translation. If you can make one, please contact us.

Source(s)

Loading

 


 

 PDF (or Print)

 
 
 

 

Comments, Corrections, and Queries