//  Main  //  Menu


Category Index

   
⤷ You are here:   Contributors (A→Z)  🪜   Page 11   —⟶   Aharon N. Varady (transcription)
Avatar photo

Aharon N. Varady (transcription)

Aharon Varady (M.A.J.Ed./JTSA Davidson) is a volunteer transcriber for the Open Siddur Project. If you find any mistakes in his transcriptions, please let him know. Shgiyot mi yavin; Ministarot naqeni שְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין; מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי "Who can know all one's flaws? From hidden errors, correct me" (Psalms 19:13). If you'd like to directly support his work, please consider donating via his Patreon account. (Varady also translates prayers and contributes his own original work besides serving as the primary shammes of the Open Siddur Project and its website, opensiddur.org.)

https://aharon.varady.net
Resources filtered by TAG: “תחינות teḥinot” (clear filter)

Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first?

Schlußgebet | Final prayer [before bedtime], by Lise Tarlau (1907)

Contributed by: Lise Tarlau, Aharon N. Varady (transcription)

“Schlußgebet” by Lise Tarlau can be found in Rabbi Max Grunwald’s anthology of Jewish women’s prayer, Beruria: Gebet- und Andachtsbuch für jüdische Frauen und Mädchen (1907), page 23. . . .


Birthday Prayer, by Julia M. Cohen (1907)

Contributed by: Julia Matilda Waley Cohen, Aharon N. Varady (transcription)


An Evening Meditation, by Annie Josephine Levi (1900)

Contributed by: Annie Josephine Levi, Aharon N. Varady (transcription)

This untitled “Evening Meditation” was written by Annie Josephine Levi and published in her anthology of teḥinot in English, Meditations of the Heart (1900), pp. 108-109. . . .


In Sickness, a prayer by Annie Josephine Levi (1900)

Contributed by: Annie Josephine Levi, Aharon N. Varady (transcription)

“In Sickness” was written by Annie Josephine Levi and published in her anthology of teḥinot in English, Meditations of the Heart (1900), page 147. . . .


On the Loss of a Beloved One, a prayer in the evening by Annie Josephine Levi (1900)

Contributed by: Annie Josephine Levi, Aharon N. Varady (transcription)

“On the loss of a beloved one (in the evening)” was written by Annie Josephine Levi and published in her anthology of teḥinot in English, Meditations of the Heart (1900), pp. 156-157. . . .


In Time of Trouble, a prayer by Annie Josephine Levi (1900)

Contributed by: Annie Josephine Levi, Aharon N. Varady (transcription)

“In Time of Trouble” was written by Annie Josephine Levi and published in her anthology of teḥinot in English, Meditations of the Heart (1900), page 146. . . .


On the Loss of a Beloved One, a prayer in the morning by Annie Josephine Levi (1900)

Contributed by: Annie Josephine Levi, Aharon N. Varady (transcription)

“On the loss of a beloved one (in the morning)” was written by Annie Josephine Levi and published in her anthology of teḥinot in English, Meditations of the Heart (1900), pp. 148-149. . . .


A Waking Prayer in the Morning, by Dinah Julia Levi (1900)

Contributed by: Dinah Julia Emanuel Levi, Aharon N. Varady (transcription)

This untitled “morning mediation,” a waking prayer, was written by Dinah Julia Levi née Emanuel and included by her daughter, Annie Josephine Levi, in her anthology of teḥinot in English, Meditations of the Heart (1900), pp. 56-57. . . .


A Bedtime Prayer for the Young, by Annie Josephine Levi (1900)

Contributed by: Annie Josephine Levi, Aharon N. Varady (transcription)

This untitled “Evening Meditation for the Young,” a bedtime prayer, was written by Annie Josephine Levi and published in her anthology of teḥinot in English, Meditations of the Heart (1900), page 137. . . .


A Bedtime Prayer at Night, by Dinah Julia Levi (1900)

Contributed by: Dinah Julia Emanuel Levi, Aharon N. Varady (transcription)

This untitled “evening mediation,” a bedtime prayer, was written by Dinah Julia Levi née Emanuel and included by her daughter, Annie Josephine Levi, in her anthology of teḥinot in English, Meditations of the Heart (1900), pp. 74-75. . . .


Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. House of Representatives: Rabbi Gustav Hausmann on 28 February 1899

Contributed by: Gustav N. Hausmann, Aharon N. Varady (transcription)

The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 28 February 1899. . . .


Hálaima a bajból való menekülésért | Thanksgiving for deliverance from trouble, by Rabbi Arnold Kiss (1897)

Contributed by: Arnold Kiss, Aharon N. Varady (transcription)

This prayer of thanksgiving by Rabbi Arnold Kiss for deliverance from danger, “Hálaima a bajból való menekülésért,” was first published in his anthology of prayers for Jewish women, Mirjam (1897) on p.286-288. . . .


Bajban | Prayer in a personal crisis, by Rabbi Arnold Kiss (1897)

Contributed by: Arnold Kiss, Aharon N. Varady (transcription)

This prayer by Rabbi Arnold Kiss for when one is confronted by grave difficulties, “Bajban,” was first published in his anthology of prayers for Jewish women, Mirjam (1897) on p.285-286 . . .


Gyermekek üdvéért | Gebet für das Heil des Kindes | Prayer for the well-being of children, by Rabbi Arnold Kiss (1897)

Contributed by: Arnold Kiss, Aharon N. Varady (transcription)

This prayer for the well-being of children by Rabbi Arnold Kiss, “Gyermekek üdvéért” (Magyar, 1897) and “Gebet für das Heil des Kindes” (German, 1907), was first published in his anthology of prayers for Jewish women, Mirjam on p.291-293 of the original Magyar edition and p. 546-549 of the subsequent German edition. I’ve set separate English translations side-by-side with the Magyar and German in order to highlight the subtle differences between the two. As I am not a native speaker of German or Magyar, please correct and improve upon my effort. –Aharon Varady . . .


A nő imája férjéért | A woman’s prayer for her husband, by Rabbi Arnold Kiss (1897)

Contributed by: Arnold Kiss, Aharon N. Varady (transcription)

This prayer by Rabbi Arnold Kiss for the well-being of a husband by their wife, “A nő imája férjéért,” was first published in his anthology of prayers for Jewish women, Mirjam (1897) on p.246-248. It doesn’t appear to me to have been translated in the subsequent German edition (1907). I’ve set my English translation side-by-side with the Magyar. –Aharon Varady . . .


Országos bánat, közös baj idején | Prayer in a time of national crisis, by Rabbi Arnold Kiss (1897)

Contributed by: Arnold Kiss, Aharon N. Varady (transcription)

This prayer by Rabbi Arnold Kiss for the kingdom of Hungary in a time of national crisis, “Országos bánat, közös baj idején,” was first published in his anthology of prayers for Jewish women, Mirjam (1897) on p.289-291. . . .


Friday’s Prayer, by Lilian Helen Montagu (1895)

Contributed by: Lilian Helen Montagu, Aharon N. Varady (transcription)

“Friday’s Prayer” was written by Lilian Helen Montagu and published in Prayers for Jewish Working Girls (1895), pp. 15-16. . . .


Thursday’s Prayer, by Lilian Helen Montagu (1895)

Contributed by: Lilian Helen Montagu, Aharon N. Varady (transcription)

“Thursday’s Prayer” was written by Lilian Helen Montagu and published in Prayers for Jewish Working Girls (1895), pp. 14-15. . . .


Wednesday’s Prayer, by Lilian Helen Montagu (1895)

Contributed by: Lilian Helen Montagu, Aharon N. Varady (transcription)

“Wednesday’s Prayer” was written by Lilian Helen Montagu and published in Prayers for Jewish Working Girls (1895), pp. 13-14. . . .


Monday’s Prayer, by Lilian Helen Montagu (1895)

Contributed by: Lilian Helen Montagu, Aharon N. Varady (transcription)

“Monday’s Prayer” was written by Lilian Helen Montagu and published in Prayers for Jewish Working Girls (1895), pp. 10-11. . . .