//  Main  //  Menu


Category Index

   
⤷ You are here:   Contributors (A→Z)  🪜   Aharon N. Varady (transcription)   —⟶   Page 3
Avatar photo

Aharon N. Varady (transcription)

Aharon Varady (M.A.J.Ed./JTSA Davidson) is a volunteer transcriber for the Open Siddur Project. If you find any mistakes in his transcriptions, please let him know. Shgiyot mi yavin; Ministarot naqeni שְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין; מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי "Who can know all one's flaws? From hidden errors, correct me" (Psalms 19:13). If you'd like to directly support his work, please consider donating via his Patreon account. (Varady also translates prayers and contributes his own original work besides serving as the primary shammes of the Open Siddur Project and its website, opensiddur.org.)

https://aharon.varady.net
Resources filtered by LANGUAGE: “Hebrew”” (clear filter)

Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first?

Shabbat Affirmations for Erev Shabbat, by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi, Aharon N. Varady (transcription)

Shabbat Affirmations for erev shabbat in preparation of welcoming the shabbat. . . .


עמידה לשחרית שבת | The Amidah for Shabbat (Morning), by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi, Aharon N. Varady (transcription)

The Amidah for the Shabbat Shaḥarit service in Reb Zalman’s devotional English adaptation, set side-by-side with the corresponding Hebrew liturgy. . . .


📖 סידור תהילת ה׳ ידבר פי לקוטי תפילה לשבת | Shabbat Supplement to Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi, by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi (2009)

Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi, Aharon N. Varady (transcription)


אוֹרָה הִיא | Orah Hee (She is light), a piyyut by Rabbi Jill Hammer (2008)

Contributed by: Rabbi Jill Hammer, Ph.D., Aharon N. Varady (transcription)

“Orah hee” was composed by Rabbi Jill Hammer in 2008 and first published at Tel Shemesh in romanized Hebrew and English translation. . . .


טעמי המקרא | Cantillation Tables for Torah Readings

Contributed by: Aharon N. Varady, Aharon N. Varady (transcription)

We are sharing these tables for Taamei haMikra (cantillation for Torah reading) because we weren’t able to find these available in Unicode Hebrew text anywhere else on the Internet. We would very much like to also share the traditional tables of Taamei haMikra for the Nusaḥ Roma (Italy), Nusaḥ Teman (Yemen), and others along with excellent free-culture licensed recordings of these tables being chanted. Unfortunately, there is a paucity of free-culture licensed audio and video of the taamei hamikra being chanted. Please help us by sharing your audio or video with a Creative Commons Attribution license. . . .


A Blessing over Water for Peace, Health, Joy, Prosperity, and Kindness — by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi (ca. 2004)

Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi, Netanel Miles-Yépez, Aharon N. Varady (transcription)

A blessing by Reb Zalman for Peace, Health, Joy, Prosperity, and Kindness which he wrote in spray paint on a municipal water tank behind his house in Colorado. . . .


Prayer for Peace in Israel, by Rabbi Lord Jonathan Sacks (Office of the Chief Rabbi of the UK & the Commonwealth, 2003)

Contributed by: Jonathan Sacks, Office of the Chief Rabbi of the UHC of the UK & the Commonwealth, Aharon N. Varady (transcription)

According to the Rabbi Sacks Legacy Trust (RSLT), “A Prayer for Peace in Israel” was composed by Rabbi Jonathan Sacks following terror attacks in Israel in 2003 (i.e., during the Second Intifada). The text of the prayer appearing here was shared by the RSLT via their Facebook page in the context of the 2022 Tel Aviv Shooting. . . .


על השואה ועל התפלתה | Prayer in the Shoah, an essay and a prayer by Rabbi Dr. David Weiss Halivni (2000)

Contributed by: Peter W. Ochs (translation), David Weiss Halivni, Aharon N. Varady (transcription)

A meditation on a unique prayer heard by Rabbi Dr. David Weiss Halivni at the Rosh Hashanah services at the Wolfsberg Labor Camp in 1944. . . .


תְּפִלָה לְאִשָׁה לְאָמְרָהּ לִפְנֵי שֶׁמְגַלַּחַת אֶת שַׁעֲרוֹת רֹאשָׁהּ | Prayer for a woman to say before her hair is shorn

Contributed by: Yahnatan Lasko (translation), Unknown, Aharon N. Varady (transcription)

A supplication of a woman cutting her hair as an act of tsanua, per a contemporary custom in many Ḥaredi communities. . . .


מִרְיָם הַנְּבִיאָה | Miryam haNevi’ah, by rabbis Leila Gal Berner & Arthur Waskow (ca. 1994)

Contributed by: Leila Gal Berner, Arthur Waskow, Aharon N. Varady (transcription)

These are the lyrics of the song, Miryam haNevi’ah, written by rabbis Leila Gal Berner and Arthur Waskow (with Hebrew by Leila Gal Berner) as found published in My People’s Prayer Book, vol. 7: Shabbat at Home, (ed. L. Hoffman, 1997), section 3, p. 189. The English lyrics are from an article published several years earlier — “Memories of a Jewish Lesbian Evening” by Roger McDougle appearing in Bridges (vol. 4:1, Winter/Spring 1994), on the top of page 58. No specific date is given for the havdalah program described in the article, alas. If you know the earliest reference for the publication or use of Miryam haNevi’ah, please contact us. . . .


📄 The Reconstructionist Nusaḥ for Shabbat Morning (1994)

Contributed by: Daniel Cedarbaum, Aharon N. Varady (transcription)

The following is a color-coded analysis of the Shabbat morning liturgy of second generation Reconstructionist Judaism (as witnessed in the Siddur Kol Haneshama: Shabbat v’Ḥagim, Reconstructionist Press, 1994) as compared with the traditional Nusaḥ Ashkenaz (minhag Polin). . . .


💬 The Rainbow Haftarah by Rabbi Arthur Waskow, translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi (1993)

Contributed by: Jack Kessler (trōpification), Zalman Schachter-Shalomi (translation), Arthur Waskow, Elat Chayyim Center for Jewish Spirituality, the Shalom Center, Aharon N. Varady (transcription), Isaac Gantwerk Mayer (translation)

A declaration in 1993 by Rabbi Arthur Waskow in response to the impending danger of global warming and other ecotastrophes brought about by the callous harm of human industry and land use decisions. Translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi. . . .


Invocation by Rabbi Jacob Goldstein at the Democratic National Convention (1992)

Contributed by: Jacob Goldstein, Aharon N. Varady (transcription)

The full text of Rabbi Jacob Goldstein’s prayer offered at the Democratic National Convention, July 14th, 1992. . . .


💬 An Adaptation of the Megillah of Esther, an English Rendition with Trōp, by Ḥazzan Jack Kessler (1990)

Contributed by: Jack Kessler (trōpification), Aharon N. Varady (transcription)

The Megillah of Esther: An Original English Rendition (set to trop) by Ḥazzan Jack Kessler was first published in 1990. This second “version 2.0” edition was published in 2016. . . .


Pledge of Allegiance to the Family of Earth, by Bella Abzug & Mim Kelber (Women’s Foreign Policy Council, 1989)

Contributed by: Aharon N. Varady (translation), Aharon N. Varady (transcription), Mim Kelber, Bella Savitzky Abzug

The “Pledge of Allegiance to the Family of Earth” was offered by the Women’s Foreign Policy Council (co-chaired by Bella Abzug and Mim Kelber). The earliest publication of the pledge that we were able to located is as found in the article, “Earthlings Unite” by Nina Combs in Ms. Magazine, vol. 18:1&2 (July/August 1989), p. 19. . . .


תְּפִלָה לְשָׁלוֹם | Prayer for Peace, by Samuel Avital (March 1984)

Contributed by: Samuel Avital, Aharon N. Varady (transcription)

This Prayer for Peace by Samuel Avital was composed in January 1984 for a gathering of spiritual teachers from all over the world at Mt. Sinai in March 1984. A month later, the State of Israel would return the Sinai to Egyptian sovereignty. While that event was not documented in any media, the prayer was first published in Four Worlds Journal vol. 2 no. 4, (January 1985), pp. 16-17. Of the event itself, Samuel Avital adds, “I performed there some of my mime performances like Jacob & Angel, Black & White and others.” The prayer for peace is included in Samuel Avital’s Passover Haggadah (2021). . . .


Kavvanah before eating or drinking on Yom Kippur for those who must eat for the safety of their life, as found in Torat ha-Yoledet (Rabbi Yitzchok Zilberstein 1983)

Contributed by: Yitzchok Zilberstein, Unknown, Aharon N. Varady (transcription)

This is a kavvanah (intention) for anyone in a desperate circumstance of needing to eat or drink for their mortal health, to do so with the full confidence that they are fulfilling a mitsvah required for them in the Torah, to preserve their life. The kavvanah was related by Rav Yitschok Zilberstein in his Toras haYoledes (1983), chapter 52, section 10, p. 357 (pp. 331-332 in the bilingual edition 1989), “הועתק ממחזור עתיק” (as “copied from an old maḥzor”). Unfortunately, we can’t provide a more direct reference to this maḥzor. If you know, please leave a comment or contact us. . . .


קִינָה עַל חֻרְבָּן הָאַחֲרוֹן | Lamentation on the Holocaust, by Shimon Zuker (1980)

Contributed by: Gertrude Hirschler (translation), Simon Zuker, Aharon N. Varady (transcription), Len Fellman (translation)

A ḳinnah composed by a concentration camp survivor. . . .


Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. House of Representatives: Rabbi Chaim Z. Rozwaski on 8 June 1976

Contributed by: the Congressional Record of the United States of America, Chaim Rozwaski, Aharon N. Varady (transcription)

The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 8 June 1976. . . .


“Prayer Song,” a hymn by Stephen Hanan Kaplan from the play, David Dances (1975)

Contributed by: Stephen Hanan, Aharon N. Varady (transcription)

A prayer written for the play David Dances (1997) by playwright Stephen Mo Hanan. . . .