Contributed by: Moritz Mayer, Aharon N. Varady (transcription)
“Evening Prayer for Children” is one of thirty prayers appearing in Rabbi Moritz Mayer’s collection of tehinot, Hours of Devotion (1866), of uncertain provenance and which he may have written. . . .
Contributed by: Moritz Mayer, Aharon N. Varady (transcription)
A prayer of a pregnant woman before she goes into labor. . . .
Contributed by: Moritz Mayer, Aharon N. Varady (transcription)
A prayer for a woman pleading for atonement in the final service of Yom Kippur at sunset. . . .
Contributed by: Moritz Mayer, Aharon N. Varady (transcription)
“Morning Prayer for Children” is one of thirty prayers appearing in Rabbi Moritz Mayer’s collection of tehinot, Hours of Devotion (1866), of uncertain provenance and which he may have written. . . .
Contributed by: Moritz Mayer, Aharon N. Varady (transcription)
“Prayer for the Close of the Sabbath” is one of thirty prayers appearing in Rabbi Moritz Mayer’s collection of tehinot, Hours of Devotion (1866), of uncertain provenance and which he may have written. . . .
Contributed by: Moritz Mayer, Aharon N. Varady (transcription)
A prayer for a woman mounrning at the grave of her child. . . .
Contributed by: Moritz Mayer, Aharon N. Varady (transcription)
“[Prayer] For the Sabbath Day” is one of thirty prayers appearing in Rabbi Moritz Mayer’s collection of tehinot, Hours of Devotion (1866), of uncertain provenance and which he may have written. . . .
Contributed by: Moritz Mayer, Aharon N. Varady (transcription)
A prayer of a woman contemplating her relationship with her husband in marriage. . . .
Contributed by: Moritz Mayer, Aharon N. Varady (transcription)
A prayer for a woman celebrating Purim. . . .
Contributed by: Moritz Mayer, Aharon N. Varady (transcription)
A prayer for a woman visiting the grave of her brother or sister. . . .
Contributed by: Moritz Mayer, Aharon N. Varady (transcription)
A prayer for a woman celebrating the final days of Passover yontef. . . .
Contributed by: Moritz Mayer, Aharon N. Varady (transcription)
A prayer for a daughter mounrning at the grave of her mother. . . .
Contributed by: Judah David Eisenstein (translation), the Congressional Record of the United States of America, Aharon N. Varady (transcription)
The fourteenth amendment to the Constitution of the United States of America, initially proposed by Congress on 13 June 1866 and adopted on 9 July 1868 was the second of three Reconstruction Amendments addressing citizenship rights and equal protection under the law. It was enacted in response to issues related to emancipated slaves following the failure of the Slaveholders’ Rebellion (1861-1865). . . .
Contributed by: Moritz Mayer (translation), Moritz Mayer, Aharon N. Varady (transcription)
A collection of Jewish women’s prayers compiled by Rabbi Moritz Mayer, including twenty-four original English translations of prayers by Fanny Neuda from her collection, Stunden der Andacht 1855. . . .
Contributed by: Avrom Valt-Lyessin (translation), Aharon N. Varady (transcription), Walt Whitman
Walt Whitman’s famous poem eulogizing President Abraham Lincoln after his assassination, in English with Yiddish translation. . . .
Contributed by: Nathan Marcus Adler, Office of the Chief Rabbi of the UHC of the UK & the Commonwealth, Aharon N. Varady (transcription)
This is a prayer for cattle afflicted by an epizootic contagion (in this case, Rinderpest, a/k/a cattle plague), and for the protection of human beings from cholera, prescribed by the Chief Rabbi of the United Hebrew Congregations of Great Britain, Nathan Marcus Adler, and published in The Hebrew Leader (24 November 1865), p. 1. . . .
Contributed by: Shimon Halkin (translation), Walt Whitman, Aharon N. Varady (transcription)
Walt Whitman’s famous poem eulogizing President Abraham Lincoln after his assassination, in English with Hebrew translation. . . .
Contributed by: Eliezer Meler (translation), Walt Whitman, Aharon N. Varady (transcription)
Walt Whitman’s famous poem eulogizing President Abraham Lincoln after his assassination, in English with Yiddish translation. . . .
Contributed by: Abe Katz (translation), Isaac Goldstein, Aharon N. Varady (transcription), Isaac Gantwerk Mayer (translation)
Exalted are you Lincoln. Who is like you! You were highly respected among Kings and Princes. All that you accomplished you did with a humble spirit. You are singular and cannot be compared to anyone else. Who among the great are like Lincoln? Who can be praised like you? . . .
Contributed by: David Asher (translation), Aharon N. Varady (transcription)
A comprehensive arrangement of seliḥot (סליחות, penitential prayers) for the entire year, translated into English by the great scholar David Asher. . . .