Contributed by: Stephen Hanan, Aharon N. Varady (transcription)
A prayer written for the play David Dances (1997) by playwright Stephen Mo Hanan. . . .
Contributed by: Moshe Tanenbaum, Unknown, Aharon N. Varady (transcription), Aharon N. Varady (translation), Isaac Gantwerk Mayer (translation)
Variations of the original three lines culminating with “…walk beside me…” first appear in high school yearbooks beginning in 1970. The earliest recorded mention we could find was in The Northern Light, the 1970 yearbook of North Attleboro High School, Massachusetts. In the Jewish world of the early to mid-1970s, a young Moshe Tanenbaum began transmitting the lines at Jewish summer camps. In 1979, as Uncle Moishy, Tanenbaum published a recording of the song under the title “v’Ohavta” (track A4 on The Adventures of Uncle Moishy and the Mitzvah Men, volume 2). . . .
Contributed by: Saul Israel Wisemon, the Congressional Record of the United States of America, Aharon N. Varady (transcription)
The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 2 May 1968 in the event of the 20th anniversary of the establishment of the State of Israel. . . .
Contributed by: Unknown (translation), Ehud Manor, Aharon N. Varady (transcription)
“baShanah haBa’ah” (Next Year) by Ehud Manor written in 1968 in memory of his brother Yehudah. . . .
Contributed by: Jay Kaufman, the Congressional Record of the United States of America, Aharon N. Varady (transcription)
The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 17 April 1967. . . .
Contributed by: Unknown, Aharon N. Varady (transcription)
A traditional tefilat haderekh supplemented by a 20th century prayer for airplane travel. . . .
Contributed by: Max M. Landman, the Congressional Record of the United States of America, Aharon N. Varady (transcription)
The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 27 April 1966. . . .
Contributed by: Jakob Petuchowski (translation), Aharon N. Varady (transcription)
This is the scholar Dr. Jakob Petuchowski’s translation of the Amidah for Shabbat Minḥah from his Shabbat Minḥah prayer-pamphlet (1966), p.5r-13r. . . .
Contributed by: Amatsyah Porat (translation), Kurt Vonnegut, Jr., Aharon N. Varady (transcription)
This is an adaptation of the “Last Rites of Bokonon” from the 99th chapter of Kurt Vonnegut’s novel Cat’s Cradle (1963) translated by Amatsyah Porat for the 1978 Hebrew language edition of the novel. . . .
Contributed by: Abe Katz (translation), Shlomo Goren, Tsva ha-Haganah l'Yisrael, Aharon N. Varady (transcription)
“Tefilat haDerekh l’Tsevet haTsolelot,” a prayer by Rabbi Shlomo Goren for missions of submariners in the service of the IDF was first published in his Siddur Tefilot l’Ḥayyal (p. 76 in the 1963 printing). . . .
Contributed by: Abe Katz (translation), Shlomo Goren, Tsva ha-Haganah l'Yisrael, Aharon N. Varady (transcription)
Rabbi Shlomo Goren’s “Tefilah Lifnei Yetsiah laQrav,” a prayer for IDF soldiers before embarking on a combat mission was first published in his Siddur Tefilot l’Ḥayyal (pp. 72-73 in the 1963 printing). . . .
Contributed by: Abe Katz (translation), Shlomo Goren, Tsva ha-Haganah l'Yisrael, Aharon N. Varady (transcription)
“Tefilat haDerekh l’Tayas,” a prayer for sorties by military aviators in the service of the IDF by Rabbi Shlomo Goren was first published in his Siddur Tefilot l’Ḥayyal. . . .
Contributed by: Abe Katz (translation), Shlomo Goren, Tsva ha-Haganah l'Yisrael, Aharon N. Varady (transcription)
“Tefilat haDerekh l’Tsanḥan,” a prayer by Rabbi Shlomo Goren for missions of paratroopers in the service of the IDF was first published in his Siddur Tefilot l’Ḥayyal (p. 75 in the 1963 printing). . . .
Contributed by: Lilian Helen Montagu, Aharon N. Varady (transcription)
This undated “Service for the Blessing of a Baby” by the Hon. Lily H. Montagu (1873-1963) from the archives of the Liberal Jewish Synagogue, London, was published in, Lily Montagu: Sermons, Addresses, Letters, and Prayers (ed. Ellen M. Umansky, 1985), pp. 339-341. Based on the name of the baby for whom the service was performed, we feel confident in dating this service to June 1962. . . .
Contributed by: Israel Brodie, Joseph Herman Hertz, Aharon N. Varady (transcription)
The text of the prayer, haNoten Teshuah, as adapted for Queen Elizabeth II. . . .
Contributed by: Alex J. Goldman, the Congressional Record of the United States of America, Aharon N. Varady (transcription)
The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 20 April 1961. . . .
Contributed by: Gershon Hadas, the Rabbinical Assembly of America, Aharon N. Varady (transcription)
A weekday prayerbook (not including the prayers for Shabbat or specific festivals beyond Rosh Hodesh and intermediate festival days) prepared by the Prayerbook Commission of the Rabbinical Association of America under the chair of Rabbi Gershon Hadas and published in 1961. . . .
Contributed by: Sara Levi-Tanai, Aharon N. Varady (transcription)
In 1960, the Publishing House of the Composers’ League in cooperation with the Center for Culture and Education (בית הוצאה של איגוד הקומפוזיטורים בשיתוף עם המרכז לתרבות ולחינוך), published the songbook זמר־חן (Zemer Ḥén), containing the now popular Ḥanukkah song and melody “Banu Ḥoshekh l’Garesh” (p. 49), originally simply titled “Ḥanukkah” by Sara Levi-Tanaiׁ (1910-2005). . . .
Contributed by: Solomon Schleifer, Aharon N. Varady (transcription)
The prayer for peace and prayer for the government of the Choral Synagogue in Moscow in 1956. . . .
Contributed by: Hyman E. Goldin, Hebrew Publishing Company, Aharon N. Varady (transcription)
This manual has been devised for the express purpose of giving the Rabbi, or anyone officiating at a Jewish ceremonial or ritual, a concise and practical aid that will facilitate the task of officiating , and will obviate the necessity of resorting to the voluminous literature pertaining thereto. . . .