Contributed by: Alter Abelson, Aharon N. Varady (transcription)
The poem “The Phylacteries” (1931) by Rabbi Alter Abelson. . . .
Contributed by: Alter Abelson, Aharon N. Varady (transcription)
The poem “Friday Eve” by Rabbi Alter Abelson (1931). . . .
Contributed by: Herbert Loewe, Aharon N. Varady (transcription)
A “Prayer for the University” found in the Seder ha-Tefilah (Order of Service) arranged by the Jewish community of Oxford, England in 1931 at a special event celebrating the centenary of the scholar and librarian at the Bodleian Library, Dr. Adolf Neubauer (1831-1907). . . .
Contributed by: Moses Gaster, Aharon N. Varady (transcription)
The text of the prayer, haNoten Teshuah, as adapted for King George V. . . .
Contributed by: Morrison David Bial, Albert Einstein, Aharon N. Varady (transcription)
“Man Is Here for the Sake of Others,” a short excerpt from a longer essay by Albert Einstein, was included by Rabbi Morrison David Bial in his collection of supplemental prayers and texts for personal prayer and synagogue services: An Offering of Prayer (Temple Sinai of Summit, New Jersey, 1962). The full text of Einstein’s essay appeared under the title “What I Believe” in Forum and Century 84 (October 1930), no. 4, p. 193-194. David E. Rowe and Robert Schulman (in Einstein on Politics 2007, p. 226) note, “The text was reproduced several times under the title ‘The World as I See It,’ most notably in Mein Weltbild and Ideas and Opinions, and in 1932 the German League of Human Rights released a phonograph recording of Einstein reading a slightly variant version entitled ‘Confession of Belief.'” . . .
Contributed by: Tim Bernard (translation), Louis Ginzberg, Aharon N. Varady (transcription)
The prayer for the government familiar to all Conservative movement congregations, as written by Rabbi Dr. Louis Ginzberg with an English translation by Rabbi Tim Bernard. . . .
Contributed by: Clifton Harby Levy, the Mesorah (TaNaKh), Aharon N. Varady (transcription)
“Bible Thoughts for every and any day” by Rabbi Clifton Harby Levy are a selection of biblical verses he added to The Helpful Manual (Centre of Jewish Science, 1927), pp. 28-31, ostensibly for use in healthful spiritual contemplation. . . .
Contributed by: Max D. Klein, Aharon N. Varady (transcription)
A hymn for the end of war by Rabbi Max D. Klein. . . .
Contributed by: Joseph Herman Hertz, Office of the Chief Rabbi of the UHC of the UK & the Commonwealth, Aharon N. Varady (transcription)
This “Prayer for the Success of the Disarmament Conference at Washington [D.C.]” (12 November 1921) was prepared by the Office of the Chief Rabbi of the United Hebrew Congregations of the British Empire, Joseph Herman Hertz. The prayer was recited on Shabbat after the prayer for the British royal family. . . .
Contributed by: Franz Rosenzweig (translation), Unknown, Aharon N. Varady (transcription)
The Masoretic Hebrew text of Proverbs 30:10-31, the alphabetic acrostic “Eshet Ḥayil,” with a German translation by Franz Rosenzweig. . . .
Contributed by: Franz Rosenzweig (translation), Unknown, Aharon N. Varady (transcription)
The Ḳaddish d’Rabbanan in Aramaic with its German translation by Franz Rosenzweig. . . .
Contributed by: Franz Rosenzweig (translation), Unknown, Aharon N. Varady (transcription)
The popular adjuration of the angels of peace and ministering angels, Shalom Aleikhem, in Hebrew with a German translation by Franz Rosenzweig. . . .
Contributed by: Franz Rosenzweig (translation), Yehudah ben Shmuel haLevi, Aharon N. Varady (transcription)
The text of Yehudah haLevi’s piyyut, “Al Ahavatekha Eshteh Gəvi’i,” with a German translation by Franz Rosenzweig. . . .
Contributed by: Angie Irma Cohon, Shlomo haLevi Al-Qabets, Aharon N. Varady (transcription)
These three stanzas of the piyyut l’Khah Dodi by Shlomo haLevi al-Qabets were adapted into English by Angie Irma Cohon and published in her תפלת ישראל (Tefilat Yisrael) A Brief Jewish Ritual (Women of Miẓpah 1921), p.16. . . .
Contributed by: Mordecai Kaplan, Aharon N. Varady (transcription)
This is a restatement of the Decalogue offered as life wisdom by Rabbi Dr. Mordecai Kaplan for his daughters, sometime in the 1920s, possibly as early as 1922 at the Bat Mitsvah of his oldest daughter Judith. The document was found by Mel Scult and shared by him from his Mordecai Kaplan Discussion Group on Facebook. . . .
Contributed by: Yaakov Klein (translation), Kalonymus Kalman Shapira, Aharon N. Varady (transcription)
This is a prayer offered by the Piacezna Rebbe, Rabbi Kalonymus Kalman Shapira (1889-1943) and likely written down sometime in the 1920s before it was printed among other letters and writings in his sefer Derekh haMelekh (1931). The prayer, vocalized from the 2011 Feldheim edition and translated into English, was circulated online via the Lost Princess Initiative of Rabbi Yaakov Klein (Eilecha) beginning 25 May 2023. . . .
Contributed by: Franz Rosenzweig (translation), Unknown, Aharon N. Varady (transcription)
A German translation of the Birkat haMazon prepared by Franz Rosenzweig. . . .
Contributed by: Jessie Ethel Sampter, Aharon N. Varady (transcription)
This rhyming translation and paraphrase of the blessing at bedtime (birkat hamapil) was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), pp. 89-90. . . .
Contributed by: Jessie Ethel Sampter, Aharon N. Varady (transcription)
This rhyming paraphrase of the blessing before waving the lulav on Sukkot was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), p. 17. . . .
Contributed by: Jessie Ethel Sampter, Aharon N. Varady (transcription)
This rhyming paraphrase and translation of the blessing over the lighting of the Ḥanukkiah was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), p. 31. . . .