//  Main  //  Menu


Category Index

   
⤷ You are here:   Contributors (A→Z)  🪜   Aharon N. Varady (transcription)   —⟶   Page 73
Avatar photo

Aharon N. Varady (transcription)

Aharon Varady (M.A.J.Ed./JTSA Davidson) is a volunteer transcriber for the Open Siddur Project. If you find any mistakes in his transcriptions, please let him know. Shgiyot mi yavin; Ministarot naqeni שְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין; מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי "Who can know all one's flaws? From hidden errors, correct me" (Psalms 19:13). If you'd like to directly support his work, please consider donating via his Patreon account. (Varady also translates prayers and contributes his own original work besides serving as the primary shammes of the Open Siddur Project and its website, opensiddur.org.)

https://aharon.varady.net

Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first?

תְּהִלִּים ס״ה | Psalms 65, a mizmor by David (trans. Aharon Varady after JPS 1917)

Contributed by: David ben Yishai (traditional attribution), Aharon N. Varady (transcription)

Psalms 65 with an English translation updated from the 1917 JPS Tanakh. . . .


תהלים פ״ט | Psalms 89, a maskil of Eitan ha-Ezraḥi (translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi)

Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Eitan ha-Ezraḥi, the Mesorah (TaNaKh), Aharon N. Varady (transcription)

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi’s translation of Psalms 89 was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), pp. 145-148. . . .


תהלים צ״ד | Psalms 94, the psalm for Wednesday (translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi)

Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), the Mesorah (TaNaKh), Unknown, Aharon N. Varady (transcription)

This psalm was the Wednesday song of the Levites in the Holy Temple. . . .


תהלים ק״ד | Psalms 104, a hymn of creation (translated by Rabbi Mordecai Kaplan)

Contributed by: Mordecai Kaplan, the Mesorah (TaNaKh), Unknown, Aharon N. Varady (transcription)

Psalms 104, translated by Mordecai Kaplan and presented as “God as Creator and Renewer of Nature” can be found on p. 360-5 of his The Sabbath Prayer Book (New York: The Jewish Reconstructionist Foundation, 1945), the first prayer in a subsection of supplementary prayers called “GOD IN NATURE.” . . .


תהלים ק״ז | Psalms 107, arranged by Aharon Varady

Contributed by: the Mesorah (TaNaKh), Unknown, Aharon N. Varady (transcription)

Psalms 107 in Hebrew with English translation as arranged by Aharon Varady. . . .


תהלים קי״ב | Psalms 112 (Ashrei Ish)

Contributed by: the Mesorah (TaNaKh), Unknown, Aharon N. Varady (transcription)

Psalms 112 in Hebrew with English translation, arranged by Aharon Varady. . . .


תהלים קי״ג | Psalms 113, an adapted German translation for Hallel by Lisa Tarlau (1909)

Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Lise Tarlau, the Mesorah (TaNaKh)

This adapted translation of Psalms 113 by Lisa Tarlau can be found in Rabbi Max Grunwald’s anthology of Jewish women’s prayer, Beruria: Gebet- und Andachtsbuch für jüdische Frauen und Mädchen (1909), pages 162-163. . . .


תהלים קי״ד | Psalms 114, an adapted German translation for Hallel by Lisa Tarlau (1909)

Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Lise Tarlau, the Mesorah (TaNaKh)

This adapted translation of Psalms 114 by Lisa Tarlau can be found in Rabbi Max Grunwald’s anthology of Jewish women’s prayer, Beruria: Gebet- und Andachtsbuch für jüdische Frauen und Mädchen (1909), page 163. . . .


תהלים קט״ו | Psalms 115, an adapted German translation for Hallel by Lisa Tarlau (1909)

Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Lise Tarlau, the Mesorah (TaNaKh)

This adapted translation of Psalms 115 by Lisa Tarlau can be found in Rabbi Max Grunwald’s anthology of Jewish women’s prayer, Beruria: Gebet- und Andachtsbuch für jüdische Frauen und Mädchen (1909), pages 164-165. . . .


תהלים קט״ז | Psalms 116, an adapted German translation for Hallel by Lisa Tarlau (1909)

Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Lise Tarlau, the Mesorah (TaNaKh)

This adapted translation of Psalms 116 by Lisa Tarlau can be found in Rabbi Max Grunwald’s anthology of Jewish women’s prayer, Beruria: Gebet- und Andachtsbuch für jüdische Frauen und Mädchen (1909), pages 165-166. . . .


תהלים קי״ז | Psalms 117, an adapted German translation for Hallel by Lisa Tarlau (1909)

Contributed by: Aharon N. Varady (transcription), Lise Tarlau, the Mesorah (TaNaKh)

This adapted translation of Psalms 117 by Lisa Tarlau can be found in Rabbi Max Grunwald’s anthology of Jewish women’s prayer, Beruria: Gebet- und Andachtsbuch für jüdische Frauen und Mädchen (1909), page 167. . . .


תהלים קי״ח | Psalms 118, an adapted German translation for Hallel by Lisa Tarlau (1909)

Contributed by: Lise Tarlau, the Mesorah (TaNaKh), Aharon N. Varady (transcription)

This adapted translation of Psalms 118 by Lisa Tarlau can be found in Rabbi Max Grunwald’s anthology of Jewish women’s prayer, Beruria: Gebet- und Andachtsbuch für jüdische Frauen und Mädchen (1909), pages 167-169. . . .


תהלים קכ״ו | Psalms 126 (Shir haMaalot), a German translation by Franz Rosenzweig (1921)

Contributed by: Franz Rosenzweig (translation), the Mesorah (TaNaKh), Unknown, Aharon N. Varady (transcription)

Psalms 126 in Masoretic Hebrew, with a German translation by Franz Rosenzweig. . . .


תהלים קל״ט | Psalms 139, interpretive translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

Contributed by: Zalman Schachter-Shalomi (translation), Aharon N. Varady (transcription)

Psalms 139 in Hebrew with an interpretive translation in English by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l. . . .


אַשְׁרֵי | Ashrei (Psalms 145), arranged by Aharon N. Varady

Contributed by: the Mesorah (TaNaKh), David ben Yishai (traditional attribution), Aharon N. Varady (transcription)

Ashrei, complete with introductory verses and a lost verse to complete the acrostic from the Chronicle of Gad the Seer. . . .


תהלים ק״נ בלשון לאדינו | Psalms 150 in Ladino (Estampado por Ǧ. Griffit, ca. 1852/3)

Contributed by: Wikisource Contributors (transcription), Estampado por Ǧ. Griffit, the Mesorah (TaNaKh), Aharon N. Varady (transcription)

The Masoretic text of Psalms 150 set side-by-side with a Ladino translation published ca. 1852 in Izmir, Turkey. . . .


💬 סדר מגילת אסתר עם פסוקים שנאמרו על אסתר ומרדכי | Seder Megillat Esther (with verses to be said for Esther and Mordekhai)

Contributed by: the Mesorah (TaNaKh), Unknown, Aharon N. Varady (transcription)

Megillat Esther in Masoretic Hebrew with an English translation, including verses for public recitation highlighted to spotlight the heroic acts of Esther and Mordekhai. . . .


💬 מגילת יונה | Megillat Yonah — translated by J.R.R. Tolkien (1966)

Contributed by: J.R.R. Tolkien (translation), the Mesorah (TaNaKh), Aharon N. Varady (transcription)

This is the Masoretic text of Megillat Yonah set side-by-side with its translation, made by J.R.R. Tolkien for the Jerusalem Bible (1966). . . .


📜 פָּרָשַׁת בְּרֵאשִׁית | Parashat Bereshit (Genesis 1:1-6:8), color-coded according to its narrative layers

Contributed by: Tzemaḥ Yoreh, the Mesorah (TaNaKh), the Mesorah (Masoretic layer 'B'), the Mesorah (Masoretic layer 'P'), the Mesorah (Masoretic layer 'J'), Aharon N. Varady (transcription)

The text of parashat Bereishit, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .


📜 פָּרָשַׁת נֹחַ | Parashat Noaḥ (Genesis 6:9-11:32), color-coded according to its narrative layers

Contributed by: Tzemaḥ Yoreh, the Mesorah (TaNaKh), the Mesorah (Masoretic layer 'B'), the Mesorah (Masoretic layer 'P'), the Mesorah (Masoretic layer 'J'), Aharon N. Varady (transcription)

The text of parashat Noaḥ, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .