Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
⤷ You are here:   Contributors (A→Z)  🪜   Bnei Qoraḥ
Avatar photo

Bnei Qoraḥ

The Bnei Qoraḥ (sons of Ḳoraḥ a/k/a Qoraḥites) were an important branch of the singers of the Kohathite division (2 Chronicles 20:19). Eleven psalms are attributed to the Qoraḥites: Psalms 42, Psalms 44 - 49, Psalms 84, Psalms 85, Psalms 87, and Psalms 88. Some of the sons of Qoraḥ also were "porters" of the temple (1 Chronicles 9:17-19); one of them was over "things that were made in the pans" (v31), i.e., the baking in pans for the meat-offering (Leviticus 2:5). (via wikipedia)

https://en.wikipedia.org/wiki/Korahites

Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first?

תהלים מ״ז | (Psalms 47) Dieser Psalm wird siebenmal vor dem Schofer blasen wiederholt (translation by Yehoshua Heshil Miro, 1829)

Contributed on: 19 Feb 2022 by Andreas Rusterholz (transcription) | Yehoshua Heshil Miro | Bnei Qoraḥ | Aharon N. Varady (translation) |

“Dieser Psalm wird siebenmal vor dem Schofer blasen wiederholt (Psalm 47)” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaicher Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaicher Religion as teḥinah №35 on p. 44. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №31 on pp. 47-48. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №33 on pp. 50-51. . . .


תהלים מ״ח | Psalms 48, the psalm for Monday (translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi)

Contributed on: 30 Jul 2017 by Zalman Schachter-Shalomi (translation) | Bnei Qoraḥ | the Masoretic Text |

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of the Psalm of the Day for Monday (Psalms 48) in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). To the best of my ability, I have set his translation side-by-side with a transcription of the vocalized text of the Psalm. –Aharon N. Varady . . .


תהלים פ״ד | Psalms 84 for the children of Qoraḥ, translated by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 21 Feb 2019 by the Masoretic Text | Bnei Qoraḥ | Isaac Gantwerk Mayer (translation) |

Psalms 84 in Hebrew with English translation. . . .


תהלים פ״ה | Psalms 85 for Yom Simḥat Kohen — with translations into Marathi, Arabic, and English

Contributed on: 05 Oct 2022 by Joseph Ezekiel Rajpurkar (translation) | Saadiah ben Yosef Gaon | the Masoretic Text | Bnei Qoraḥ | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | Isaac Gantwerk Mayer (translation) |

In the communities of Morocco and Mumbai, the day after Yom Kippur was a holiday for priests known as Yom Simḥat Kohen. The origins of this practice can be found in Mishnah Yoma 7:4, where the high priest makes a festival for his loved ones after successfully completing the Yom Kippur rituals. In Mumbai, the practice (as recorded in Joseph Ezekiel Rajpurkar’s bilingual Hebrew/Marathi siddur) was to recite Psalms 85 on Yom Simḥat Kohen. The editor has included the text of Psalms 85, Rajpurkar’s Marathi translation, a new English translation, and a vocalized version of the Arabic tafsir of Rav Saadiah Gaon. . . .