Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //  Contributors (A→Z)  //   Ron Kuzar (translation)
Avatar photo

Ron Kuzar (translation)

Ron Kuzar is Professor Emeritus at the Department of English, University of Haifa. His main interests are English and Hebrew syntax and language and ideology.

http://research.haifa.ac.il/~kuzar/

הָאִינְטֶרְנַצְיוֹנָל | the Internationale, by Eugène Pottier (1871); Hebrew translation by Avraham Shlonsky (1921)

Contributed on: 24 May 2022 by Aharon N. Varady (translation) | Ron Kuzar (translation) | Avraham Shlonsky (translation) | Eugène Edine Pottier |

The Chanson Internationale (‘International Song’) was originally written in 1871 by Eugène Pottier, a French public transportation worker, member of the International Workingmen’s Association (The First International), and activist of the Paris Commune. He wrote it to pay tribute to the commune violently destroyed that year. The song became the official anthem of The Second International, of the Comintem, and between 1921 and 1944 also of the Soviet Union. Most socialist and communist parties adopted it as their anthem during the last decades of the 19th century and throughout the 20th century, adapting it in local languages (Russian, Yiddish, etc.) to their particular ideological framework. The anthem was first translated into Hebrew by Avraham Shlonsky in 1921. . . .