Exact matches only
//  Main  //  Menu

Septuagint (translation/Greek)

Septuagint (translation/Greek)

The Septuagint (from the Latin: septuaginta, lit. 'seventy'; often abbreviated 70; in Roman numerals, LXX), is the earliest extant Koine Greek translation of books from the Hebrew Bible, various biblical apocrypha, and deuterocanonical books. The first five books of the Hebrew Bible, known as the Torah or the Pentateuch, were translated in the mid-3rd century BCE; they did not survive as original-translation texts, however, except as rare fragments. The remaining books of the Septuagint are presumably translations of the 2nd century BCE. The full title (Ancient Greek: Ἡ μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα, lit. 'The Translation of the Seventy') derives from the story recorded in the Letter of Aristeas that the Torah was translated into Greek at the request of Ptolemy II Philadelphus (285–247 BCE) by 70 Jewish scholars or, according to later tradition, 72: six scholars from each of the Twelve Tribes of Israel, who independently produced identical translations. The miraculous character of the Aristeas legend might indicate the esteem and disdain in which the translation was held at the time; Greek translations of Hebrew scriptures were in circulation among the Alexandrian Jews. Egyptian papyri from the period have led most scholars to view as probable Aristeas's dating of the translation of the Pentateuch to the third century BCE. Whatever share the Ptolemaic court may have had in the translation, it satisfied a need felt by the Jewish community (in whom the knowledge of Hebrew was waning).

תהלים קנ״א | Psalms 151, as found in the Septuagint (LXX)

Contributed on: 09 Dec 2020 by Isaac Gantwerk Mayer (translation) | Avraham Kahana (Hebrew translation) | Septuagint (translation/Greek) |

This is Psalms 151 as found in the Septuagint (LXX) in Greek translation (here offered with its translation into Hebrew by Avraham Kahana). The psalm as it is found in Hebrew in the Dead Sea Scrolls is designated as Psalms 151a. . . .

Βαροὺχ | Sefer Barukh (3:9-5:8), a poem of wisdom in exile and its ultimate liberation

Contributed on: 26 Jun 2021 by Aharon N. Varady (transcription) | Jospeh Ziegler (translation) | Septuagint (translation/Greek) | Barukh ben Neriyah |

The poetic portion of the deuterocanonical work, Barukh, in Greek with English translation. . . .

ספר ברוך | Sefer Barukh (1:1-3:8), from the Reconstructed Hebrew Vorlage by Prof. Emmanuel Tov, vocalized and cantillated by Isaac Gantwerk Mayer

Contributed on: 14 Jul 2020 by Aharon N. Varady (transcription) | Jospeh Ziegler (translation) | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | Emmanuel Tov (Hebrew reconstruction) | Septuagint (translation/Greek) | Barukh ben Neriyah |

The book of Barukh (also, Baruch and Barouch) in its reconstructed Hebrew vorlage from verse 1:1 till 3:8. . . .

בסיעתא דארעא