חַד גַּדְיָא | ერთი თიკანი | Erti tiḳani (ארתי תיקהני) — a Čveneburuli translation of Ḥad Gadya by Tamari Lomtadze & Reuven Enoch
Contributed by
❧A Čveneburuli (Judeo-Georgian) translation of the popular Passover song, Ḥad Gadya. . . .
⤷ You are here: Contributors (A→Z) 🪜
Tamari Lomtadze (translation) ![]() Tamari Lomtadze (translation)Tamari Lomtadze is a professor in the Department of Georgian Philology at Akaki Tsereteli State University (ATSU, Kutaisi, Georgia) and a senior researcher at Arnold Chikobava Institute of Linguistics at Iv. Javakhishvili Tbilisi State University (Tbilisi, Georgia). Filter resources by Category Filter resources by Tag Aramaic | חד גדיא Ḥad Gadya | Judeo-Georgian | Kavkazi Jewry | פיוטים piyyuṭim | predation | salvation | זמירות zemirot | 16th century C.E. | 53rd century A.M. Filter resources by Collaborator Name Filter resources by Language Filter resources by Date Range Sorted Chronologically (new to old). Sort oldest first? חַד גַּדְיָא | ერთი თიკანი | Erti tiḳani (ארתי תיקהני) — a Čveneburuli translation of Ḥad Gadya by Tamari Lomtadze & Reuven EnochContributed by Reuven Enoch (translation) | Tamari Lomtadze (translation) | Unknown Author(s) | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | ❧ A Čveneburuli (Judeo-Georgian) translation of the popular Passover song, Ḥad Gadya. . . . | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |