☞   //   Public Readings, Sources, and Cantillation   //   Meḳorot (Sources)   //   Non-canonical Works   //   Esoteric   //   Theurgical Works

Υγρομαντεια | The Hygromancy of Solomon (ca. 5th c. CE)

From “The Hygromancy of Solomon: A new translation and introduction,” by Pablo A. Torijano in Old Testament Pseudepigrapha: More Noncanonical Scriptures, Volume 1, edited by Richard Bauckham, James R. Davila, and Alexander Panayotov (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing, 2013), pages 305-325:

The Hygromancy is a technical compendium of astrological and demonological material; it fits well in the category of literary handbooks of esoteric knowledge much in the line of the Jewish Sefer ha-Razim and Harba di-Moshe, or the Testament of Solomon….In the majority of the manuscripts, the work is clearly divided in two parts. The first one, which we have called the Hygromancy, composed mainly of astrological instructions and in which the different units that form it are structured around the dialogue between Solomon and Rehoboam, shows no hints of Christianization and for the most part it is written in Koine Greek. The second part, which appears in at least nine of the more complete manuscripts, is formed by a treatise composed of a collection of magical practices and recipes (hygromancy, lecanomancy, catoptromancy, exorcisms). In its present state, this treatise is later than the first part or Hygromancy, since it is written in Byzantine Greek; however, many of the practices it describes are either directly linked with or are Christian reworkings of the ones that appear in magical papyri of late antiquity. Its relationship with the first part is weak since the pseudepigraphic fiction of the dialogue between Solomon and Rehoboam, which constitutes the structural backbone of the Hygromancy, is kept only in part of the textual tradition and in a partial way. Its exact contents vary greatly in each single manuscript following the fluid transmission of the ancient magical texts [….] From a linguistic point of view, the text in its present state can be dated around the fifth or sixth century C.E.; the main characteristics of its late Koine Greek fit in that temporal frame at least for some of the manuscripts (e.g., Monacensis 70). It shows no medieval influences in the syntax or the vocabulary, excepting some botanical terms that seem to be medieval. However, it has to be noted that the names of the plants correspond in the majority of cases with the classical denominations that are in Dioscorides’ Materia Medica (first century C.E.), rather than with their Byzantine equivalents. The contents of the work give some clues about its date and provenance. Generally speaking, most of the actions that appear to be performed or to be avoided depending on the hour (going into court, fights, problems with great lords, business ventures, speaking in public) fit clearly in any urbanized setting of late antiquity. There are no Christian overtones whatsoever, with the possible exception of the denomination of Sunday as the “day of the Lord,” but this epithet was used also in pagan ambiances since it was the day consecrated to Helios. The chronological sequence of the week (Sunday as first day and Saturday as the last, the ordinal numerals as names of the days) as well as the denomination of Friday as day of Preparation point clearly to a Jewish background. Besides, the prayers of the planets seem to be an adaptation of a pagan model to monotheist traits that would fit well in a Jewish setting. Finally we may add two further details. First, the mention of an “androgynous” demonic entity is surely strange, but it is less so when considering the importance that androgyny had both in some Greek texts of late antiquity and in the rabbinic literature. Although the text has demonized the androgynous, we find a similar narrative in Gnostic literature. Second, the unit about the symbols (characteres) of the planets is better understood when considering the importance of such drawings in the Jewish magical tradition. Summing up, it seems that the work in its actual form originated at the end of late antiquity, very likely around the fifth or sixth centuries C.E., in an urbanized milieu and quite likely within a Jewish environment, which was highly syncretized and whose main language was Greek. The weight of the astrological material in the whole of the work could point to Egypt as the ultimate origin of the work. However, the individual units could be earlier than the fourth century C.E.

Source (Koine Greek) Translation (English)

ΥΓΡΟΜΑΝΤΕΙΑ.
 
Τὸ κλειδίον τῆς πάσης τέχνης τῆς ὑγρομαντείας εὑρεθὲν ὑπὸ διαφόρων τεχνιτῶν καὶ τοῦ ἁγίου προφήτου Σολομῶντος͵ ἐν ᾗ φαίνεται γράφειν πρὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ Ῥοβοάμ.
HYGROMANCY
 
The little key of the whole art of divination through water, discovered by several craftsmen and the holy prophet Solomon, in which he seems to write to his son Rehoboam.

Πρόσεχε, ὦ ἀκριβέστατε υἱὲ Ῥοβοάμ, εἰς τὴν ἀκρίβειαν τῆς τέχνης ταύτης ἐμοῦ τοῦ πατρός σου Σολομῶντος ἐν τοῖς πράγμασιν, ἐν οἷς κεῖται ἡ ἅπασα προσοχὴ τῆς ὑγρομαντείας, ὅτι χρὴ πρὸ πάντων <....> ἐπικρατεῖν τὰς ἐπιτηρήσεις τῶν πλανήτων καὶ τῶν Ζῳδίων καὶ μετ᾽ αὐτὰ μετέρχεσθαι καὶ ποιεῖν κατὰ τὸ βουλητόν. Ῥοβοὰμ δέ φησι πρὸς τὸν πατέρα αὐτοῦ Σολομῶντα˙ ὦ πάτερ, ἐν ποίοις πράγμασιν κεῖται ἡ ἐνέργεια τῶν πραγμάτων; Σολομὼν δέ φησιν˙ ἐν βοτάνοις καὶ ἐν λόγοις καὶ ἐν λίθοις κεῖται ἡ ἅπασα τέχνη καὶ χάρις καὶ ἐνέργεια τῶν ζητουμένων. πρὸ πάντων δὲ γίνωσκε τὰς θέσεις τῶν ἑπτὰ πλανήτων. εἰσὶ γὰρ ἑπτὰ πλανῆται διέποντες τὰς ἑπτὰ ἡμέρας τῆς ἑβδομάδος˙ ἀρχώμεθα ἀπὸ τῆς πρώτης ἡμέρας τῆς ἑβδομάδος, ἤγουν τῆς ἡμέρας τῆς κυριακῆς. καὶ ἐν τῇ πρώτῃ ὥρᾳ ὑποτιθέμεθα κυριεύειν τὸν ῞Ηλιον, εἶθ᾿ οὕτως τὰς ἑξῆς ἐροῦμεν.
Pay attention, my very dear son Rehoboam, to the exactness of my—your father Solomon’s—art, to the procedures in which the whole matter of divination through water lies, because it is necessary before anything […] to master the observations of the planets and the signs of the Zodiac and to follow them and perform them according to your will. Rehoboam says to his father Solomon: Father, where does the force of the acts lie? Solomon responds: The entire art, grace, and force of what is sought remains in plants, words, and stones. First of all, know the positions of the seven planets; because the seven planets lead the seven days of the week; let us begin from the first day of the week, that is, from the Sun’s day.[1]τής ήμέρας τής κυριακής. Literally ‘from the day of the lord.’ Evidently it is a Christian form, but the author employs it in a pagan setting, applying the adjective to the Sun, the Lord of the άστρα. And in the first period we assume that the Sun rules, and, in the same way, we will explain the others which follow.

Ἐπίσκεψις’.
 
Ἐπίσκεψις τῶν ἑπτὰ πλανήτων καὶ τίνα χρὴ πράττειν ἐν ταῖς ὥραις αὐτῶν, ἐν ᾗ κυριεύουσιν τὰς ἑπτὰ ἡμέρας τῆς ἑβδομάδος.
Inquiry.
 
Inquiry about the seven planets and about what it is necessary to do in the periods when they rule the seven days of the week.

᾽Ημέρᾳ κυριακῇ κυριεύει ὁ ῞Ηλιος.
 
☼, τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ κυριεύει ὁ ῞Ηλιος ὥρα α’ <....>.
 
♀, τῇ δευτέρᾳ ἡ ’Αφροδίτη˙
καλὸν φέρουσα εἰς ἀτάπην αὐθεντὠν καὶ μεγιστάνων καὶ τυράννων.
 
☿, εἰς τὰς τ’ Ἑρμῆς”
καὶ ὠφελοῦσι διὰ συντυχίας αὐθεντὡν.
 
☾, εἰς τὰς δ’ ἡ Σελήνη˙
διὰ νὰ ὁμιλήσεις μετὰ αὐθεντὡν.
 
♄, εἰς τὰς ε’ Κρόνος˙
διὰ νὰ ἀποκόψεις συντυχίας.
 
♃, εἰς τὰς ς’ Ζεύς˙
διὰ νὰ πἀγεις ἔμπροσθεν αὐθεντῶν.
 
♂, εἰς τὰς ζ’ Ἄρης˙
παραφυλάσσου μηδὲν ποιήσεις.
 
☼, εἰς τὰς η’ ῞Ηλιος˙
κάμε ὅτι χρήζεις περὶ ἐξουσίας.
 
♀, εἰς τὰς θ’ Ἀφροδίτη˙
καὶ διὰ δέσποινες ὁμοίως.
 
☿, εἰς τὰς ι’ Ἑρμῆς˙
διὰ νὰ ποιήσεις ἀναφοράν.
 
☾, εἰς τὰς ια’ Σελήνη˙
ἄρχου νὰ ποιεῖς ὁμιλίαν.
 
♄, εἰς τὰς ιβ’ Κρόνος˙
μηδὲν ποιήσεις οὐδέν.
 
♃, εἰς τὰς ιγ’ Ζεύς˙
καὶ λέγε εἰς βοήθειαν φίλων.
 
♂, εἰς τὰς ιδ’ Ἄρης˙
νὰ ἐμποδίσεις ὁμιλίαν.
 
☼, εἰς τὰς ιε’ ῞Ηλιος˙
νὰ ἐνυπνιάδεις βασιλέα.
 
♀, εἰς τὰς ις’ Ἀφροδίτη˙
διὰ νὰ ἐνυπνιάδεις δέσποιναν.
 
☿, εἰς τὰς ιζ’ Ἑρμῆς˙
μηδὲν ποιήσεις οὐδέν.
 
☾, εἰς τὰς ιη’ Σελήνη˙
ὥρα ἀγαθὴ πρὸς ἔργα.
 
♄, εἰς τὰς ιθ’ Κρόνος˙
πρόσεχε μὴ ποιὴσεις οὐδὲν.
 
♃, εἰς τὰς κ’ ὁ Ζεύς˙
ποίει ἀγάπας αὐθεντῶν.
 
♂, εἰς τὰς κα’ Ἄρης˙
ποίει ἐμποδισμούς.
 
☼, εἰς τὰς κβ’ ῞Ηλιος˙
εἰς τὸ ἐμφανισθῆναι εἰς βασιλέα.
 
♀, εἰς τὰς κγ’ Ἀφροδίτη˙
ἐμφανίσου πρὀς δέσποιναν.
 
☿, εἰς τὰς κδ’ Ἑρμῆς˙
καὶ ἀναπαύου.
On the lord’s day the Sun rules.
 
☼ On the first day, the sun rules, first hour […].
 
♀ On the second, Aphrodite:
(it is a good hour) for getting the love of those who have full power, great men and tyrants.
 
☿ At the third hour, Hermes:
they favor the fortune of those who have absolute power.
 
☾ At the fourth hour, the Moon:
(a good hour) for you to associate with the all-powerful.
 
♄ At the fifth hour, Kronos:
(a good hour) for you to reject fortune.
 
♃ At the sixth hour, Zeus:
(a good hour) for you to be established in front of the powerful ones.
 
♂ At the seventh hour, Ares:
take care to do nothing.
 
☼ At the eighth hour, Helios:
labor, because you lack wealth.
 
♀ At the ninth hour, Aphrodite:
and the lords likewise.
 
☿ At the tenth hour, Hermes:
(an hour) for you to make a report.
 
☾ At the eleventh hour, the Moon:
(a good hour) for you to begin a conversation.
 
♄ At the twelfth hour, Kronos:
you will not do anything at all.
 
♃ At the thirteenth hour, Zeus:
speak in aid of friends.
 
♂ At the fourteenth hour, Ares:
you will thwart a deed.
 
☼ At the fifteenth hour, Helios:
you will dream of a king.
 
♀ At the sixteenth hour, Aphrodite:
(a good hour) for you to dream of a princess.
 
☿ At the seventeenth hour, Hermes:
you will not do anything at all.
 
☾ At the eighteenth hour, the Moon:
a good hour for business.
 
♄ At the nineteenth hour, Kronos:
take care not to do anything.
 
♃ At the twentieth hour, Zeus:
make friendships among the all-powerful.
 
♂ At the twenty-first hour, Ares:
make difficulties.
 
☼ At the twenty-second hour, Helios:
(a good hour) for being introduced to the king.
 
♀ At the twenty-third hour, Aphrodite:
present yourself to the princess.
 
☿ At the twenty-fourth hour, Hermes:
rest.

Ἡμέρᾳ δευτέρᾳ κυριεύει Σελήνη.
 
☾, τῇ α’ ὥρᾳ κυριεύει ἡ Σελήνη
καὶ ἔστι καλὴ διὰ νὰ ποιήσεις γραφὴν εἰς πουλησίαν καὶ ἀγοράν.
 
♄, εἰς τὰς β’ ὥρας Κρόνος˙
ὥρα κακή.
 
♃, εἰς τὰς γ’ Ζεύς˙
ὥρα καλὴ διὰ ν᾽ ἀνοίξεις ἐργαστήρια.
 
♂, εἰς τὰς δ’ Ἄρης˙
διὰ νὰ ἐμποδίσεις ἐργαστήρια.
 
☼, εἰς τὰς ε’ ῞Ηλιος˙
διὰ νὰ ποιήσεις ἀρχὴν πουληδίας.
 
♀, εἰς τὰς ς’ Ἀφροδίτη˙
διὰ συναλλάγματος.
 
☿, εἰς τὰς ζ’ Ἑρμῆς˙
διὰ νὰ πορευθῇς εἰς ταξείδιον.
 
☾, εἰς τὰς η’ Σελήνη˙
διὰ νὰ ἀγοράσεις.
 
♄, εἰς τὰς θ’ Κρόνος˙
διὰ νὰ ἐμποδίσεις.
 
♃, εἰς τὰς ι’ Ζεύς˙
ἐπιχειρίσου πραγματείᾳ.
 
♂, εἰς τὰς ια’ Ἄρης˙
νὰ κατασβήσεις τύχην.
 
☼, εἰς τὰς ιβ’ ῞Ηλιος˙
ἐπιχειρίσου πραγματείᾳ.
 
♀, εἰς τὰς ιγ’ Ἀφροδίτη˙
ἀναπαύου.
 
☿, εἰς τὰς ιδ’ Ἑρμῆς˙
ποίει διὰ κέρδος ζωῆς.
 
☾, εἰς τὰς ιε’ Σελήνη˙
μερίμνα περὶ πραγμάτων.
 
♄, εἰς τὰς ις’ Κρόνος˙
μηδὲν μεριμνᾶς.
 
♃, εἰς τὰς ιζ’ Ζεύς˙
καὶ γράφε καὶ λέγε.
 
♂, εἰς τὰς ιη’ Ἄρης˙
ἐμποδίζει καὶ ἀντιβαδιάζει.
 
☼, εἰς τὰς ιθ’ ῞Ηλιος˙
ἄρχου πάσης ὐποθέσεως.
 
♀, εἰς τὰς κ’ Ἀφροδίτη˙
ἀναπαύου καὶ μερίμνα.
 
☿, εἰς τὰς κα’ Ἑρμῆς˙
κίνα καὶ σάλευε τὸ πρᾶγμα.
 
☾, εἰς τὰς κβ’ Σελήνη˙
ψήφισαι ὑπόθεσιν.
 
♄, εἰς τὰς κγ’ Κρόνος˙
μηδὲν μεριμνᾶς.
 
♃, εἰς τὰς κδ’ Ζεύς˙
ἄνοιγε τὸ ἐργαστήριόν σου.
On the second day, the Moon rules.
 
☾ At the first hour, the moon rules
and it is good for writing a contract for selling and for the market-place.
 
♄ At the second hour, Kronos:
a bad hour.
 
♃ At the third hour, Zeus:
a good hour for you to open workshops.
 
♂ At the fourth hour, Ares:
(a good hour) for you to avoid workshops.
 
☼ At the fifth hour, Helios:
(a good hour) for you to begin selling.
 
♀ At the sixth hour, Aphrodite:
(a good hour) for dealings.
 
☿ At the seventh hour, Hermes:
(a good hour) for you to go on a journey.
 
☾ At the eighth hour, the Moon:
(a good hour) for you to buy something in the market.
 
♄ At the ninth hour, Kronos:
(a good hour) for you to thwart (something).
 
♃ At the tenth hour, Zeus:
try to set up a business.
 
♂ At the eleventh hour, Ares:
(a good hour) for you to satisfy your fortune.
 
☼ At the twelfth hour, Helios:
set up a business.
 
♀ At the thirteenth hour, Aphrodite:
rest yourself.
 
☿ At the fourteenth hour, Hermes:
act for the profit of life.
 
☾ At the fifteenth hour, the Moon:
worry about the businesses.
 
♄ At the sixteenth hour, Kronos:
do not worry at all.
 
♃ At the seventeenth hour, Zeus:
write and speak as well.
 
♂ At the eighteenth hour, Ares:
he is an impediment and he goes against (you).
 
☼ At the nineteenth hour, Helios:
begin all legal procedure.
 
♀ At the twentieth hour, Aphrodite:
rest and worry.
 
☿ At the twenty-first hour, Hermes:
set the thing in motion and stir it.
 
☾ At the twenty-second hour, the Moon:
vote the disposition.
 
♄ At the twenty-third hour, Kronos:
do not worry about anything.
 
♃ At the twenty-fourth hour, Zeus:
open your workshop.

Ἡμέρᾳ τρίτῃ κυριεύει ὁ Ἄρης.
 
♂, τῇ α’ ὥρᾳ τῆς τρίτης κυριεύει ὁ Ἄρης
καὶ ἔναι καλὸν διὰ νὰ κάμῃς χαρτὶ νὰ νικᾶς εἰς πόλεμον καὶ εἰς τὰ ἑξῆς.
 
☼, εἰς τὰς β’ ῞Ηλιος˙
διὰ νὰ λάβῃς σόλδον.
 
♀, εἰς τὰς γ’ Ἀφροδίτη˙
νὰ ποιήσεις ἐπίδειξιν.
 
☿, εἰς τὰς δ’ Ἑρμῆς˙
νὰ πορευθῇς εἰς πόλεμον.
 
☾, εἰς τὰς ε’ Σελήνη˙
νὰ πορευθῇς καὶ νὰ φύγῃς.
 
♄, εἰς τὰς ς’ Κρόνος˙
πρόσεχε τὸν πόλεμον.
 
♃, εἰς τὰς ζ’ Διός˙
ἐμφανισθῆναι κατ᾽ ἐχθρῶν.
 
♂, εἰς τὰς η’ Ἄρης˙
ποίησαι βοήθειάν σου.
 
☼, εἰς τὰς θ’ ῞Ηλιος˙
νὰ λάβῃς σόλδον κάστρου.
 
♀, εἰς τὰς ι’ Ἀφροδίτη˙
εἰς τὸ ποιῆσαι δυναστείαν.
 
☿, εἰς τὰς ια’ Ἑρμῆς˙
εἰς τὸ προφάζεσθαι.
 
☾, εἰς τὰς ιβ’ Σελήνη˙
ὥρα τοῦ σκυλεῦσαι.
 
♄, εἰς τὰς ιγ’ Κρόνος˙
πάντοτε φυλάσσου.
 
♃, εἰς τὰς ιδ’ Ζεύς˙
εἰς τὸ διαβληθῆναι.
 
♂, εἰς τὰς ιε’ Ἄρης˙
εἰς τὸ ποιῆσαι διὰ σωτηρίαν.
 
☼, εἰς τὰς ις’ ῞Ηλιος˙
οὐδεμία ὠφέλεια.
 
♀, εἰς τὰς ιζ’ Ἀφροδίτη˙
ζῆλος ἐπιφαίνεται.
 
☿, εἰς τὰς ιη’ Ἑρμῆς˙
εἰς τὸ φυγῆναι.
 
☾, εἰς τὰς ιθ’ Σελήνη˙
εἰς τὸ νικῆσαι τὸν ἀντίδικον.
 
♄, εἰς τὰς κ’ Κρόνος˙
εἰς τὸ ἐλθεῖν κατὰ τοῦ ἐχθροῦ.
 
♃, εἰς τὰς κα’ Ζεύς˙
εἰς τὸ ἀποκρυβῆναι.
 
♂, εἰς τὰς κβ’ Ἄρης˙
προσεύχου τῷ θεῷ.
 
☼, εἰς τὰς κγ’ ῞Ηλιος˙
φάνηθι ἐν πολέμῳ.
 
♀, εἰς τὰς κδ’ Ἀφροδίτη˙
ὥρα ἐπίζηλος.
On the third day, Ares rules.
 
♂ At the first hour of the third day, Ares rules.
It is good for you to work with paper and you will win the war and other things.
 
☼ At the second hour, Helios:
(a good hour) for you to earn money.
 
♀ At the third hour, Aphrodite:
(a good hour) for you to make a demonstration.
 
☿ At the fourth hour, Hermes:
(a good hour) for you to march to battle.
 
☾ At the fifth hour, the Moon:
(a good hour); you will march and escape.
 
♄ At the sixth hour, Kronos:
be aware of your enemy.
 
♃ At the seventh hour, Zeus:
(a good hour) to become visible to your enemies.
 
♂ At the eighth hour, Ares:
help yourself.
 
☼ At the ninth hour, Helios:
you take the money from the fortress.
 
♀ At the tenth hour, Aphrodite:
(a good hour) for domination.
 
☿ At the eleventh hour, Hermes:
(a good hour) for protesting.
 
☾ At the twelfth hour, the Moon:
the hour of spoiling.
 
♄ At the thirteenth hour, Kronos:
be careful of everything.
 
♃ At the fourteenth hour, Zeus:
(a good hour) to suffer calumny.
 
♂ At the fifteenth hour, Ares:
(a good hour) to act for salvation.
 
☼ At the sixteenth hour, Helios:
no gain at all.
 
♀ At the seventeenth hour, Aphrodite:
jealousy manifests itself.
 
☿ At the eighteenth hour, Hermes:
(a good hour) for escaping.
 
☾ At the nineteenth hour, the Moon:
(a good hour) for overcoming the adversary in a lawsuit.
 
♄ At the twentieth hour, Kronos:
(a good hour) for attacking the enemy.
 
♃ At the twenty-first hour, Zeus:
(a good hour) for keeping concealed.
 
♂ At the twenty-second hour, Ares:
pray to the god.
 
☼ At the twenty-third hour, Helios:
manifest yourself in battle.
 
♀ At the twenty-fourth hour, Aphrodite:
an enviable hour.

Ἡμέρᾳ τετάρτῃ κυριεύει ὁ Ἑρμῆς.
 
☿, τῃ α’ ὥρᾳ τῆς τετάρτης κυριεύει ὀ Ἑρμῆς ἔστιν
δὲ καλὸν εἰς τὸ ποιῆσαι περὶ ἀφανότητος καὶ τὰ ἑξῆς καὶ εἰς μάθησιν παιδίου.
 
☾, εἰς τὰς β’ Σελήνη˙
εἰς τὸ ἀναπαυθῆναι καὶ εὐθυμῆσαι.
 
♄, εἰς τὰς γ’ Κρόνος˙
ὥρα ἀνώφελος.
 
♃, εἰς τὰς δ’ Ζεύς˙
εἰς τὸ ποιῆσαι ἀρκιμίας.
 
♂, εἰς τὰς ε’ Ἄρης˙
εἰς τὸ ἀναγγεῖλαι ἀπόκρυφα.
 
☼, εἰς τὰς ς’ ῞Ηλιος˙
εἰς τὸ κροσεῦσαι καταφρονεῖσθαι.
 
♀, εἰς τὰς ζ’ Ἀφροδίτη˙
εἰς τὸ δυναστεῦσαι γυναῖκα.
 
☿, εἰς τὰς η’ Ἑρμῆς˙
εἰς τὸ ποιῆσαι περὶ κριτηρίου.
 
☾, εἰς τὰς θ’ Σελήνη˙
εἰς τὸ αὐλισθῆναι μετὰ γυναίκης.
 
♄, εἰς τὰς ι’ Κρόνος˙
παραφυλάσσου.
 
♃, εἰς τὰς ια’ Ζεύς˙
ἄρχου τῆς ὁδοῦ, περὶ ὅτι θέλεις.
 
♂, εἰς τὰς ιβ’ Ἄρης˙
μηδὲν πράξῃς τι.
 
☼, εἰς τὰς ιγ’ ῞Ηλιος˙
ἄρχου έπάνω ὁμιλίας.
 
♀, εἰς τὰς ιδ’ Ἀφροδίτη˙
ἄρχου εὐχῆς.
 
☿, εἰς τὰς ιε’ Ἑρμῆς˙
εἰς τὸ ποιῆσαι περὶ ἐνυπνίων.
 
☾, εἰς τὰς ις’ Σελήνη˙
εἰς τὸ ποιῆσαι δέματα.
 
♄, εἰς τὰς ιζ’ Κρόνος˙
ὥρα ἀνώφελος.
 
♃, εἰς τὰς ια’ Ζεύς˙
πρὸς τὸ ζημιῶσαί τινας.
 
♂, εἰς τὰς ιθ’ Ἄρης˙
είς ἀνταπόδοσιν ποιῆσαι.
 
☼, εἰς τὰς κ’ ῞Ηλιος˙
ὤρα εὔχρηστος εἰς πᾶν.
 
♀, εἰς τὰς κα’ Ἀφροδίτη˙
εἰς ἐνύπνια.
 
☿, εἰς τὰς κβ’ Ἑρμῆς˙
εἰς μάθησιν γραμμάτων.
 
☾, εἰς τὰς κγ’ Σελήνη˙
ὥρα καταδόσεως.
 
♄, εἰς τὰς ιζ’ Κρόνος˙
ὥρα ἄχρηστος.
On the fourth day, Hermes rules.
 
☿ At the first hour of the fourth day, Hermes rules:
it is good for making things disappear and suchlike and for teaching a child.
 
☾ At the second hour, the Moon:
(a good hour) for resting and being of good cheer.
 
♄ At the third hour, Kronos:
a useless hour.
 
♃ At the fourth hour, Zeus:
(a good hour) for practicing alchemy.
 
♂ At the fifth hour, Ares:
(a good hour) for proclaiming concealed things.
 
☼ At the sixth hour, Helios:
(an hour) for despising the ravager.
 
♀ At the seventh hour, Aphrodite:
(a good hour) for influencing a woman.
 
☿ At the eighth hour, Hermes:
(an hour) for making a tribunal.
 
☾ At the ninth hour, the Moon:
(a good hour) for going out with a woman.
 
♄ At the tenth hour, Kronos:
be careful!
 
♃ At the eleventh hour, Zeus:
begin the path concerning that which you desire.
 
♂ At the twelfth hour, Ares:
do not do anything.
 
☼ At the thirteenth hour, Helios:
begin the above instruction.
 
♀ At the fourteenth hour, Aphrodite:
begin the prayer.
 
☿ At the fifteenth hour, Hermes:
(a good hour) for dreaming.
 
☾ At the sixteenth hour, the Moon:
(a good hour) for making wands.
 
♄ At the seventeenth hour, Kronos:
a useless hour.
 
♃ At the eighteenth hour, Zeus:
(a good hour) for punishing certain people.
 
♂ At the nineteenth hour, Ares:
(a good hour) for taking retribution.
 
☼ At the twentieth hour, Helios:
hour useful to all.
 
♀ At the twenty-first hour, Aphrodite:
(a good hour) for dreams.
 
☿ At the twenty-second hour, Hermes:
(a good hour) for the learning of letters.
 
☾ At the twenty-third hour, the Moon:
an hour of the payment.
 
♄ At the twenty-fourth hour, Kronos:
a useless hour.

Ὴμέρᾳ πέμπτῃ κυριεύει ὸ Ζεύς.
 
♃, τῇ α’ ὥρᾳ τῆς πέμπτης κυριεύει ὀ Ζεύς
καὶ ἔναι καλὴ εἰς τὸ ποιῆσαι περὶ ἰατρείας παντὸς ἀνθρώπου καὶ ζῴου.
 
♂, εἰς τὰς β’ Ἄρης˙
ὥρα ἄχρηστος.
 
☼, εἰς τὰς γ’ ῞Ηλιος˙
εἰς τὸ φανῆαι ἔμπροσυεν βασιλέων.
 
♀, εἰς τὰς δ’ Ἀφροδίτη˙
εἰς τὸ φανῆναι ἔμπροσθεν ἀρχοντίσσας.
 
☿, εἰς τὰς ε’ Ἑρμῆς˙
εἰς τὸ μαθῆναι ῥητορικήν.
 
☾, εἰς τὰς ς’ Σελήνη˙
διὰ μετατοπήσεις.
 
♄, εἰς τὰς ζ’ Κρόνος˙
ὥρα φυλάσσου.
 
♃, εἰς τὰς η’ Ζεύς˙
ὥρα καλὴ καὶ εὐλογημένη.
 
♂, εἰς τὰς θ’ Ἄρης˙
ὥρα ἐπιβαλεῖν ζῆλον.
 
☼, εἰς τὰς ι’ ῞Ηλιος˙
εἰς τὸ ποιῆσαι σώμοατος ὠφέλειαν.
 
♀, εἰς τὰς ια’ Ἀφροδίτη˙
εἰς τὸ ποιῆσαι ἰατρείαν γυναικός.
 
☿, εἰς τὰς ιβ’ Ἑρμῆς˙
εἰς τὸ ἀποδημῆσαι μακράν.
 
☾, εἰς τὰς ιγ’ Σελήνη˙
εἰς τὸ ποιῆσαι ἐπιτυχίαν.
 
♄, εἰς τὰς ιδ’ Κρόνος˙
ὥρα ἀνώφελος.
 
♃, εἰς τὰς ιε’ Ζεύς˙
ὥρα εἰς πᾶδαν ἰατρείαν.
 
♂, εἰς τὰς ις’ Ἄρης˙
εἰς τὸ ποιῆσαι τομήν.
 
☼, εἰς τὰς ιζ’ ῞Ηλιος˙
περὶ θεραπείας βασιλέων.
 
♀, εἰς τὰς ιη’ Ἀφροδίτη˙
περὶ θεραπείας δεσποίνης.
 
☿, εἰς τὰς ιθ’ Ἑρμῆς˙
εἰς τὸ μὴ φοβεῖσθαι λῃστάς.
 
☾, εἰς τὰς κ’ Σελήνη˙
ὥρα εὔχρηστος.
 
♄, εἰς τὰς κα’ Κρόνος˙
ὥρα ἀνώφελής.
 
♃, εἰς τὰς κβ’ Ζεύς˙
ὥρᾳ χρηστῇ ποίει ὃ βούλει.
 
♂, εἰς τὰς κγ’ Ἄρης˙
περὶ τοῦ βαλεῖν μάχην.
 
☼, εἰς τὰς κδ’ ῞Ηλιος˙
ποίει περὶ χρησιμοτάτων καὶ αύθεντῶν.
On the fifth day, Zeus rules.
 
♃ At the first hour of the fifth day, Zeus rules.
And it is good for performing cures on men and beasts.
 
♂ At the second hour, Ares:
a useless hour.
 
☼ At the third hour, Helios:
(a good hour) for appearing in front of kings.
 
♀At the fourth hour, Aphrodite:
(a good hour) for appearing in front of queens.
 
☿ At the fifth hour, Hermes:
(a good hour) for the learning of rhetoric.
 
☾ At the sixth hour, the Moon:
(a good hour) for suspicions.
 
♄ At the seventh hour, Kronos:
in this hour, keep watch!
 
♃ At the eighth hour, Zeus:
good and blessed hour.
 
♂ At the ninth hour, Ares:
an hour to make people jealous.
 
☼ At the tenth hour, Helios:
(a good hour) for doing good to the body.
 
♀ At the eleventh hour, Aphrodite:
(a good hour) for healing a woman.
 
☿ At the twelfth hour, Hermes:
(a good hour) for being very far away from home.
 
☾ At the thirteenth hour, the Moon:
(a good hour) for making a fortune.
 
♄ At the fourteenth hour, Kronos:
a useless hour.
 
♃ At the fifteenth hour, Zeus:
an hour for any healing.
 
♂ At the sixteenth hour, Ares:
(a good hour) for making an incision.
 
☼ At the seventeenth hour, Helios:
(a good hour) for the king’s service.
 
♀ At the eighteenth hour, Aphrodite:
(a good hour) for serving the princess.
 
☿ At the nineteenth hour, Hermes:
(a good hour) for not being afraid of robbers.
 
☾ At the twentieth hour, the Moon:
a useful hour.
 
♄ At the twenty-first hour, Kronos:
a useless hour.
 
♃ At the twenty-second hour, Zeus:
in this useful hour, do what you want.
 
♂ At the twenty-third hour, Ares:
(a good hour) for throwing (yourself) into battle.
 
☼ At the twenty-fourth hour, Helios:
do (things) concerning the very rich and powerful.

Ἡμέρᾳ παρασκευῇ κυριεύει ἡ Ἀφροδίτη.
 
♀, τῇ α’ ὥρᾳ τῆς παρασδκευῆς κυριεύει ἡ Ἀφροδίτη
καὶ ποίει περὶ ἀγάπης καὶ ἀγαπήσεως.
 
☿, εἰς τὰς β’ Ἑρμῆς˙
διὰ μηνυμάτων προξενημάτων.
 
☾, εἰς τὰς γ’ Σελήνη˙
ἀγαθὴ εἰς πᾶν πρᾶγμα.
 
♄, εἰς τὰς δ’ Κρόνος˙
ἔμποδον τῆς ἀγάθάς.
 
♃, εἰς τὰς ε’ Ζεύς˙
εἰς δωρήματα καὶ ὁμιλίας ἀγαθάς.
 
♂, εἰς τὰς ς’ Ἄρης˙
εἰς τὸ ποιῆσαι ζῆλον τῆς ἀγάπης.
 
☼, εἰς τὰς ζ’ ῞Ηλιος˙
ὥρα καλὴ καὶ ἀγαπητική.
 
♀, εἰς τὰς η’ Ἀφροδίτη˙
ὥρα καλὴ εἰς τὸ ποιῆσαι ἀγάπην.
 
☿, εἰς τὰς θ’ Ἑρμῆς˙
ὥρα διὰ μηνυμάτων μνηστίων.
 
☾, εἰς τὰς ι’ Σελήνη˙
ὥρα καλή, ἐὰν θέλῃς ποιῆσαί τι.
 
♄, εἰς τὰς ια’ Κρόνος˙
ὥρα ἀνώφελός ἐστιν.
 
♃, εἰς τὰς ιβ’ Ζεύς˙
εἰς τὸ ποιῆσαι συνθήκας.
 
♂, εἰς τὰς ιγ’ Ἄρης˙
ὥρα ἄρχου τῆς μνηστείας.
 
☼, εἰς τὰς ιδ’ ῞Ηλιος˙
εἰς τὸ δῆσαι ἀνδρόγυνον.
 
♀, εἰς τὰς ιε’ Ἀφροδίτη˙
εἰς τὸ ποιῆσαι ἐνύπνια τῆς ἀγάπης.
 
☿, εἰς τὰς ις’ Ἑρμῆς˙
τοῦ ποιῆσαι ἐνύπνια τἠς ἀγάπης.
 
☾, εἰς τὰς ιζ’ Σελήνη˙
ὥρα ἀγαθή.
 
♄, εἰς τὰς ιη’ Κρόνος˙
ποιῆσαι ἐνύπνια τῆς ἀγάπης.
 
♃, εἰς τὰς ιθ’ Ζεύς˙
ποιῆσαι πρὸς πᾶσαν καλὴν ὑπόθεσιν.
 
♂, εἰς τὰς κ’ Ἄρης˙
μηδὲν πράξῃς οὐδέν.
 
☼, εἰς τὰς κα’ ῞Ηλιος˙
ὥρα ἀγαθή.
 
♀, εἰς τὰς κβ’ Ἀφροδίτη˙
ὥρα τῆς ἀγάπης.
 
☿, εἰς τὰς κγ’ Ἑρμῆς˙
ὥρα δι᾽ ἀρκιμίαν.
 
☾, εἰς τὰς ιζ’ Σελήνη˙
περὶ ὑστερήσεως.
On the day of preparation,[2]παρασκευή, in Judaism, the Day of Preparation, before the Sabbath or Passover, cf. Mark 15.42, and Luke 23.54 (ημέρα παρασκευής). Aphrodite rules.
 
♀ At the first hour of the day of preparation, Aphrodite rules:
thus, do things concerning love and affection.
 
☿ At the second hour, Hermes:
(a good hour) for indications of public recognition.
 
☾ At the third hour, the Moon:
good for anything.
 
♄ At the fourth hour, Kronos:
obstacle to love.
 
♃ At the fifth hour, Zeus:
(a good hour) for gifts and good relations.
 
♂ At the sixth hour, Ares:
(a good hour) for producing the jealousy of love.
 
☼ At the seventh hour, Helios:
good and lovable hour.
 
♀ At the eighth hour, Aphrodite:
good hour to make love.[3]είς τό ποιήσαι άγαπήν; perhaps it could also mean “a good hour for making a friendship.”
 
☿ At the ninth hour, Hermes:
an hour for indication of courtship.
 
☾ At the tenth hour, the Moon:
a beautiful hour if you want to do something.
 
♄ At the eleventh hour, Kronos:
it is a useless hour.
 
♃ At the twelfth hour, Zeus:
(a good hour) for making a covenant.
 
♂ At the thirteenth hour, Ares:
in this hour, begin the courtship.
 
☼ At the fourteenth hour, Helios:
(a good hour) for binding the androgynous (demon).
 
♀ At the fifteenth hour, Aphrodite:
(a good hour) for making bonds of love.
 
☿ At the sixteenth hour, Hermes:
(a good hour) for having dreams of love.
 
☾ At the seventeenth hour, the Moon:
a good hour.
 
♄ At the eighteenth hour, Kronos:
(a good hour) to have dreams of love.
 
♃ At the nineteenth hour, Zeus:
(a good hour) for acting in favor of any good disposition.
 
♂ At the twentieth hour, Ares:
do not do anything at all.
 
☼ At the twenty-first hour, Helios:
good hour.
 
♀ At the twenty-second hour, Aphrodite:
hour of love.
 
☿ At the twenty-third hour, Hermes:
hour for alchemy.
 
☾ At the twenty-fourth hour, the Moon:
(a good hour) for being in need.

Ἡμέρᾳ τῷ σαββάτῳ κυριεύει ὁ Κρόνος.
 
♄, τῇ α’ ὥρᾳ τοῦ σαββάτου κυριεύει ὁ Κρόνος
καὶ ἔναι ὥρα διὰ νὰ ποιήσεις βλάβην τοῦ ἐχθροῦ,
ἤγουν νὰ ποιήσεις νὰ ἀρρωστεῖ ὁ ἄνθρωπος.
 
♃, εἰς τὰς β’ Ζεύς˙
νἀ ποιήσεις ναυάγιόν τινος.
 
♂, εἰς τὰς γ’ Ἄρης˙
νὰ ἐνορθωσῃς φαρμάκια.
 
☼, εἰς τὰς δ’ ῞Ηλιος˙
νὰ βάλεις μάχην εἰς ἄρχοντας.
 
♀, εἰς τὰς ε’ Ἀφροδίτη˙
νὰ ποιήσεις νὰ μισηθῇ ἀνδρόγυνον.
 
☿, εἰς τὰς ς’ Ἑρμῆς˙
περὶ τοῦ εὑρεῖν θησαυρὸν ὠφέλιμον.
 
☾, εἰς τὰς ζ’ Σελήνη˙
νὰ ὁμιλήσεις μετὰ δαιμόνων.
 
♄, εἰς τὰς η’ Κρόνος˙
νὰ ποιήσεις λεκανομαντίας.
 
♃, εἰς τὰς θ’ Ζεύς˙
νὰ ποιήσεις νεκρομαντίας.
 
♂, εἰς τὰς ι’ Ἄρης˙
ἵνα καταποντισθῇ λαός.
 
☼, εἰς τὰς ια’ ῞Ηλιος˙
διὰ νὰ ποιὴσεις ὄργιτα ἀντιδίκων.
 
♀, εἰς τὰς ιβ’ Ἀφροδίτη˙
νὰ ποιήσεις φόβον καὶ ἔχθραν.
 
☿, εἰς τὰς ιγ’ Ἑρμῆς˙
περὶ εὑπέδεως ἀποκρύφων ὠφέλιμον.
 
☾, εἰς τὰς ιδ’ Σελήνη˙
περὶ τοῦ ἰδεῖν εἰς τὴς ὑγρομαντίαν.
 
♄, εἰς τὰς ιε’ Κρόνος˙
περὶ τοῦ ἰδεῖν εἰς παιδείαν.
 
♃, εἰς τὰς ις’ Ζεύς˙
ὠφέλιμος εἰς παιδείαν.
 
♂, εἰς τὰς ιζ’ Ἄρης˙
πάνυ κακοποιός.
 
☼, εἰς τὰς ιη’ ῞Ηλιος˙
ὥρα ἄχρηστος.
 
♀, εἰς τὰς ιθ’ Ἀφροδίτη˙
εἰς τὸ ποιῆσαι κέρδος εἰς ἀξάρι.
 
☿, εἰς τὰς κ’ Ἑρμῆς˙
εἰς τὸ ποιῆσαι ἔμποδον παντὸς καλοῦ.
 
☾, εἰς τὰς κα’ Σελήνη˙
ὥρα ἀνενέργητος.
 
♄, εἰς τὰς κβ’ Κρόνος˙
εἰς τὸ ποιῆσαι θεάματα.
 
♃, εἰς τὰς κγ’ Διός˙
ὠφέλιμος εἰς κάρπωσιν.
 
♂, εἰς τὰς κδ’ Ἄρης˙
ὥρα μάχης καἰ ἔχθρας.
On the Sabbath day, Kronos rules.
 
♄ At the first hour of the Sabbath, Kronos rules
and it is an hour for you to harm your enemy,
that is, for you to make the man ill.
 
♃ At the second hour, Zeus:
(a good hour) for you to produce the shipwreck of someone.
 
♂ At the third hour, Ares:
(a good hour) for you to set up enchantments.
 
☼ At the fourth hour, Helios:
(a good hour) for you to attack those who have power.
 
♀ At the fifth hour, Aphrodite:
(a good hour) for you to cause the androgynous one to be hated.
 
☿ At the sixth hour, Hermes:
(a good hour) for finding a useful treasure.
 
☾ At the seventh hour, the Moon:
(a good hour) for speaking with demons.
 
♄ At the eighth hour, Kronos:
(a good hour) for performing divination through dishes.
 
♃ At the ninth hour, Zeus,
[a good hour] for performing necromancy.
 
♂ At the tenth hour, Ares:
(an hour) for people to be drowned at the sea.
 
☼ At the eleventh hour, Helios:
(a good hour) for you to provoke the wrath of adversaries in a lawsuit.
 
♀ At the twelfth hour, Aphrodite:
(a good hour) for you to produce fear and enmity.
 
☿ At the thirteenth hour, Hermes:
(a good hour) for the useful finding of secrets.
 
☾ At the fourteenth hour, the Moon:
(a good hour) for seeing the ones who have died a long time ago.
 
♄ At the fifteenth hour, Kronos:
(a good hour) for seeing by divination through water.
 
♃ At the sixteenth hour, Zeus:
(an hour) useful for education.
 
♂ At the seventeenth hour, Ares:
(an hour) that is very hurtful.
 
☼ At the eighteenth hour, Helios:
a useless hour.
 
♀ At the nineteenth hour, Aphrodite:
(a good hour) for getting profit from dice.
 
☿ At the twentieth hour, Hermes:
(a good hour) for hindering any beautiful thing.
 
☾ At the twenty-first hour, the Moon:
a useless hour.
 
♄ At the twenty-second hour, Kronos:
(a good hour) for having visions.
 
♃ At the twenty-third hour, Zeus:
(an hour) useful for enjoyment.
 
♂ At the twenty-fourth hour, Ares:
an hour of war and enmity.

Γἰνωσκε, ὦ ἀκριβέστατε υἰὲ Ῥοβοάμ, ὅτι κατ᾽ ἐμμίᾳ ὥρᾳ κυριεύει εἷς ἄγγελος ἀγαθὸς καὶ εἷς δαίμων ποωηρός. ἐὰν θέλεις ποιῆσαι ἀγαθὸν ἔργον, ὅρκιζε τὸν ἄγγελον τὸν ἀγαθόν, ἵνα ἔνι σοι σύνεργος. εἰ δὲ θέλεις νὰ ποιήσεις περὶ πρἀγματος ἑτέρου πονμροῦ, ὅρκιζε τὸν δαίμονα, νὰ ἔναι σύνεργόν σου, καὶ οὕτως πράξεις, εἴ τι βούλει˙ εὐκόλως ἄρχεται οὕτως.
Know, my very dear son Rehoboam, that one good angel and one evil demon rule at each hour. If you want to do a good deed, adjure the good angel, so that he may be an ally to you; if you want to do any other, bad, deed, adjure the demon, so that he may be your ally; and you will do so, if you want something. It starts easily in this way.

Τῇ κυριακῇ ἄγγελοι καὶ δαίμονες.
 
Τῇ α’ ὥρᾳ
ἄγγελος Μιχαήλ
δαίμων Ἀσμοδαί.
 
ὥρᾳ β’
ἄγγελος Ἀρφαναήλ
δαίμων Ὀρναΐ.
 
ὥρᾳ γ’
ἄγγελος Περουήλ
δαίμων Πηρράθ.
 
ὥρᾳ δ’
ἄγγελος Ἰωραἠλ
δαίμων Σιληδών.
 
ὥρᾳ ε’
ἄγγελος Πιέλ
δαίμων Σιτρός.
 
ὥρᾳ ς’
ἄγγελος Ἰώχθ
δαίμων Ζηφάρ.
 
ὥρᾳ ζ’
ἄγγελος Πέλ
δαίμων Μανιήρ.
 
ὥρᾳ η’
ἄγγελος Ἰοράν
δαίμων Ὀσμιέ.
 
ὥρᾳ θ’
ἄγγελος Καταήλ
δαίμων Πνίξ.
 
ὥρᾳ ι’
ἄγγελος Βιδουήλ
δαίμων Γηράτ.
 
ὥρᾳ ια’
ἄγγελος Ἡδιήλ
δαίμων Νηστά.
 
ὥρᾳ ιβ’
ἄγγελος Σαναήλ
δαίμων Πελιώρ.
 
ὥρᾳ ιγ’
ἄγγελος Ὀψιήλ
δαίμων Ὁ Ἰστός.
 
ὥρᾳ ιδ’
ἄγγελος Τεραήλ
δαίμων Ἄπιος.
 
ὥρᾳ ιε’
ἄγγελος Λυσιέλ
δαίμων Νηγμός.
 
ὥρᾳ ις’
ἄγγελος Ναλουήλ
δαίμων Ἀράξ.
 
ὥρᾳ ιζ’
ἄγγελος Ὀρκιήλ
δαίμων Νηστριάφ.
 
ὥρᾳ ιη’
ἄγγελος Περιήλ
δαίμων Ἀσκινός.
 
ὥρᾳ ιθ’
ἄγγελος Ἰαρήλ
δαίμων Κινόπιγος.
 
ὥρᾳ κ’
ἄγγελος Ἀθουήλ
δαίμων Ἄραψ.
 
ὥρᾳ κα’
ἄγγελος Θαμανιήλ
δαίμων Ταρταρουήλ.
 
ὥρᾳ κβ’
ἄγγελος Βραδήλ
δαίμων Μελμέθ.
 
ὥρᾳ κγ’
ἄγγελος Κλινός
δαίμων Μηθριδανοῦ.
 
ὥρᾳ κδ’
ἄγγελος Ἰών
δαίμων Φροδαινός.
Angels and demons on the Lord’s Day
 
At the first hour
angel Michael
demon Asmodai.
 
At the second hour
angel Argphnael
demon Ornai.
 
At the third hour
angel Perouel
demon Perrath.
 
At the fourth hour
angel Iorael
demon Siledon.
 
At the fifth hour
angel Piel
demon Sitros.
 
At the sixth hour
angel Iochth
demon Zephar.
 
At the seventh hour
angel Pel
demon Manier.
 
At the eighth hour
angel Ioran
demon Osmie.
 
At the ninth hour
angel Katael
demon Pnix.
 
At the tenth hour
angel Bidouel
demon Gerat.
 
At the eleventh hour
angel Ediel
demon Nesta.
 
At the twelfth hour
angel Sanael
demon Pelior.
 
At the thirteenth hour
angel Opsiel
demon Ho Istos.
 
At the fourteenth hour
angel Terael
demon Apios.
 
At the fifteenth hour
angel Lysiel
demon Negmos.
 
At the sixteenth hour
angel Nalouel
demon Arax.
 
At the seventeenth hour
angel Orkiel
demon Nestriaph.
 
At the eighteenth hour
angel Periel
demon Askatos.
 
At the nineteenth hour
angel Iarel
demon Kinopigos.
 
At the twentieth hour
angel Inhouel
demon Araps.
 
At the twenty-first hour
angel Thamaniel
demon Tartarouel.
 
At the twenty-second hour
angel Bradael
demon Melmeth.
 
At the twenty-third hour
angel Klinos
demon Methridanou.
 
At the twenty-fourth hour
angel Ion
demon Phrodatos.

Τῆς δευτέρας ἄγγελοι καὶ δαίμονες.
 
Τῇ α’ ὥρᾳ
ἄγγελος Γαβριήλ
δαίμων Μαμονάς.
 
ὥρᾳ β’
ἄγγελος Φαρσαφαήλ
δαίμων Σκολιῶν.
 
ὥρᾳ γ’
ἄγγελος Πινδωήλ
δαίμων Θετιδώφ.
 
ὥρᾳ δ’
ἄγγελος Κοπιήλ
δαίμων Ἀρβᾶν.
 
ὥρᾳ ε’
ἄγγελος Κελεκιήλ
δαίμων Ἀζᾶν.
 
ὥρᾳ ς’
ἄγγελος Ταριήλ
δαίμων Μεμάχθ.
 
ὥρᾳ ζ’
ἄγγελος Μνιήλ
δαίμων Σκαμιδινός.
 
ὥρᾳ η’
ἄγγελος Ἐζεκιήλ
δαίμων Στιρφάν.
 
ὥρᾳ θ’
ἄγγελος Ἰωήλ
δαίμων Γιράμ.
 
ὥρᾳ ι’
ἄγγελος Σιναήλ
δαίμων Μενάκτινος.
 
ὥρᾳ ια’
ἄγγελος Μεναήλ
δαίμων Μεκάκτινος.
 
ὥρᾳ ιβ’
ἄγγελος Ῥοχαήλ
δαίμων Μεξιφών.
 
ὥρᾳ ιγ’
ἄγγελος Ἀρησιἠλ
δαίμων Οὐτολώχ.
 
ὥρᾳ ιδ’
ἄγγελος Τραπηδωήλ
δαίμων Νυκτιδῶν.
 
ὥρᾳ ιε’
ἄγγελος Ἀκινατιέλ
δαίμων Ὀυίστος.
 
ὥρᾳ ις’
ἄγγελος Ὀργανιέλ
δαίμων Κασιερώφ.
 
ὥρᾳ ιζ’
ἄγγελος Ῥωματιήλ
δαίμων Κησιέποπος.
 
ὥρᾳ ιη’
ἄγγελος Σελπιδῶν
δαίμων Ἀνδροφαΐ.
 
ὥρᾳ ιθ’
ἄγγελος Οὐτιτῶμ
δαίμων Νιωέχ.
 
ὥρᾳ κ’
ἄγγελος Μεταβιήλ
δαίμων Ἔνταυρος.
 
ὥρᾳ κα’
ἄγγελος Ἀκβαήλ
δαίμων Συριτὼρ Φλινάφε.
 
ὥρᾳ κβ’
ἄγγελος Εἰκονιήλ
δαίμων Κυκνίτ.
 
ὥρᾳ κγ’
ἄγγελος Γενηκιήλ
δαίμων Κήνοψ.
 
ὥρᾳ κδ’
ἄγγελος Κροτιήλ
δαίμων Σαρκιδῶν.
Angels and demons of the second day
 
At the first hour
angel Gabriel
demon Mamonas.
 
At the second hour
angel Pharsaphael
demon Skolion.
 
At the third hour
angel Pindoel
demon Thetidoph.
 
At the fourth hour
angel Kopiel
demon Arban.
 
At the fifth hour
angel Kelekiel
demon Azan.
 
At the sixth hour
angel Tariel
demon Memachth.
 
At the seventh hour
angel Mniel
demon Skamidinos.
 
At the eighth hour
angel Ezekiel
demon Stirphan.
 
At the ninth hour
angel Ioel
demon Giram.
 
At the tenth hour
angel Sinael
demon Menaktinos.
 
At the eleventh hour
angel Menael
demon Menaktinos.
 
At the twelfth hour
angel Rochael
demon Mexiphon.
 
At the thirteenth hour
angel Aresiel
demon Outoloch.
 
At the fourteenth hour
angel Traphedoel
demon Nyktidon.
 
At the fifteenth hour
angel Akinatiel
demon Ouistos.
 
At the sixteenth hour
angel Organiel
demon Kasieroph.
 
At the seventeenth hour
angel Romatiel
demon Kesiepopos.
 
At the eighteenth hour
angel Selpidon
demon Androphai.
 
At the nineteenth hour
angel Outitom
demon Nioech.
 
At the twentieth hour
angel Metabiel
demon Entauros.
 
At the twenty-first hour
angel Akbael
demon Syritor Phlinaphe.
 
At the twenty-second hour
angel Eikoniel
demon Kyknit.
 
At the twenty-third hour
angel Genekiel
demon Kenops.
 
At the twenty-fourth hour
angel Krotiel
demon Sarkidon.

Τῆς τρίτης ἄγγελοι καὶ δαίμονες.
 
ὥρᾳ α’
ἄγγελος Σαμουήλ
δαίμων Κακιστῶν.
 
ὥρᾳ β’
ἄγγελος Ἰασμήλ
δαίμων Λιθριδών.
 
ὥρᾳ γ’
ἄγγελος Φρερεήλ
δαίμων Μαϊλώθ.
 
ὥρᾳ δ’
ἄγγελος Εὐδήλ
δαίμων Σαραπιδίε.
 
ὥρᾳ ε’
ἄγγελος Πικτωήλ
δαίμων Ταρταρουήλ.
 
ὥρᾳ ς’
ἄγγελος Ὁκαήλ
δαίμων Κερινουδαλός.
 
ὥρᾳ ζ’
ἄγγελος Γναθαήλ
δαίμων Κλινότιος.
 
ὥρᾳ η’
ἄγγελος Περγανιήλ
δαίμων Τυρρύτωρ.
 
ὥρᾳ θ’
ἄγγελος Γεστιήλ
δαίμων Πληλατάν.
 
ὥρᾳ ι’
ἄγγελος Λεγμιέλ
δαίμων Σύθλος.
 
ὥρᾳ ια’
ἄγγελος Ναχωήλ
δαίμων Ὀσθριδίε.
 
ὥρᾳ ιβ’
ἄγγελος Ὁκνᾶν
δαίμων Ὀμιμότ.
 
ὥρᾳ ιγ’
ἄγγελος Γορφία
δαίμων Ἀπρώξ.
 
ὥρᾳ ιδ’
ἄγγελος Πατιήλ
δαίμων Σκωήν.
 
ὥρᾳ ιε’
ἄγγελος Παρτάν
δαίμων Προφαΐ.
 
ὥρᾳ ις’
ἄγγελος Σαλτιέλ
δαίμων Ἀχλιτώλ.
 
ὥρᾳ ιζ’
ἄγγελος Ἀβαήλ
δαίμων Ὀρνάν.
 
ὥρᾳ ιη’
ἄγγελος Στραγιήλ
δαίμων Χαλμώθ.
 
ὥρᾳ ιθ’
ἄγγελος Ὁπαδουήλ
δαίμων Τουδδεδήν.
 
ὥρᾳ κ’
ἄγγελος Μαρνιήλ
δαίμων Τεφρά.
 
ὥρᾳ κα’
ἄγγελος Μεθνιήλ
δαίμων Νιράν.
 
ὥρᾳ κβ’
ἄγγελος Στιρωήλ
δαίμων Ῥακιρώ.
 
ὥρᾳ κγ’
ἄγγελος Ἰσματιἠλ
δαίμων Ἰργοτιέ.
 
ὥρᾳ κδ’
ἄγγελος Τριζιωήλ
δαίμων Γηγαώρ.
Angels and demons of the third day
 
At the first hour
angel Samouel
demon Kakiston.
 
At the second hour
angel Isamel
demon Lithridon.
 
At the third hour
angel Phrereel
demon Mailoth.
 
At the fourth hour
angel Eudel
demon Sarapidie.
 
At the fifth hour
angel Piktoel
demon Tartarouel.
 
At the sixth hour
angel Okael
demon Kerinoudalos.
 
At the seventh hour
angel Gnathael
demon Klinotios.
 
At the eighth hour
angel Perganiel
demon Tyrrytor.
 
At the ninth hour
angel Gestiel
demon Plelatan.
 
At the tenth hour
angel Legmiel
demon Sythlos.
 
At the eleventh hour
angel Nachoel
demon Osthridie.
 
At the twelfth hour
angel Oknan
demon Omimot.
 
At the thirteenth hour
angel Gorphil
demon Aprox.
 
At the fourteenth hour
angel Patiel
demon Skoen.
 
At the fifteenth hour
angel Partan
demon Prophai.
 
At the sixteenth hour
angel Saltiel
demon Achlitol.
 
At the seventeenth hour
angel Abael
demon Oman.
 
At the eighteenth hour
angel Stragiel
demon Chalmoth.
 
At the nineteenth hour
angel Opadouel
demon Touddeden.
 
At the twentieth hour
angel Marniel
demon Tephra.
 
At the twenty-first hour
angel Methniel
demon Niran
 
At the twenty-second hour
angel Stiroel
demon Rakiro.
 
At the twenty-third hour
angel Ismatiel
demon Irgotie.
 
At the twenty-fourth hour
angel Trizioel
demon Gegaor.

Τῆς τετάρτης ἄγγελοι καὶ δαίμονες.
 
ὥρᾳ α’
ἄγγελος Οὐριήλ
δαίμων Λουτζιφέρ.
 
ὥρᾳ β’
ἄγγελος Ἀρακήλ
δαίμων Γουκουμώρ.
 
ὥρᾳ γ’
ἄγγελος Μιεμφιήλ
δαίμων Εἰσπνίρθξ.
 
ὥρᾳ δ’
ἄγγελος Τρωσιέλ
δαίμων Μιδωκήτ.
 
ὥρᾳ ε’
ἄγγελος Χαρτισιέλ
δαίμων Νταδαδίφ.
 
ὥρᾳ ς’
ἄγγελος Σφυκινοήλ
δαίμων Σκιντογήρ.
 
ὥρᾳ ζ’
ἄγγελος Οὐλωδίας
δαίμων Φνιδωτάς.
 
ὥρᾳ η’
ἄγγελος Καλβαγιέλ
δαίμων Καρατάν.
 
ὥρᾳ θ’
ἄγγελος Σκιταμιήλ
δαίμων Μιάγ.
 
ὥρᾳ ι’
ἄγγελος Τιρωήλ
δαίμων Γατζάρ.
 
ὥρᾳ ια’
ἄγγελος Μιέλ
δαίμων Πνίδωρ.
 
ὥρᾳ ιβ’
ἄγγελος Χαρακιήλ
δαίμων Τοιβλάς.
 
ὥρᾳ ιγ’
ἄγγελος Ὑδρωήλ
δαίμων Ταξιπῶν.
 
ὥρᾳ ιδ’
ἄγγελος Σιδρήλ
δαίμων Ὀφιτᾶν.
 
ὥρᾳ ιε’
ἄγγελος Παραπιήλ
δαίμων Ἀβλυχός.
 
ὥρᾳ ις’
ἄγγελος Μουρουήλ
δαίμων Μαλακίς.
 
ὥρᾳ ιζ’
ἄγγελος Κουρταήλ
δαίμων Βλεμίγχ.
 
ὥρᾳ ιη’
ἄγγελος Κουπεήλ
δαίμων Χειρών.
 
ὥρᾳ ιθ’
ἄγγελος Περανιήλ
δαίμων Ἔφιππας.
 
ὥρᾳ κ’
ἄγγελος Σανταήλ
δαίμων Ὀρκιστάφ.
 
ὥρᾳ κα’
ἄγγελος Κατζιέλ
δαίμων Λογινάφ.
 
ὥρᾳ κβ’
ἄγγελος Λουλιέλ
δαίμων Φαρώς.
 
ὥρᾳ κγ’
ἄγγελος Σαλταήλ
δαίμων Ῥοκτάτ.
 
ὥρᾳ κδ’
ἄγγελος Γαβτέλ
δαίμων Ὁπνάξ.
Angels and demons of the fourth day
 
At the first hour
angel Ouriel
demon Loutzipher.
 
At the second hour
angel Arakel
demon Goukoumor.
 
At the third hour
angel Miemphiel
demon Eispniryx.
 
At the fourth hour
angel Trosiel
demon Midoket.
 
At the fifth hour
angel Chartisiel
demon Ntadadiph.
 
At the sixth hour
angel Sphykinoel
demon Skintoger.
 
At the seventh hour
angel Oulodias
demon Phnidotas.
 
At the eighth hour
angel Kalbagiel
demon Karatan.
 
At the ninth hour
angel Skitamiel
demon Miag.
 
At the tenth hour
angel Tiroel
demon Gatzar.
 
At the eleventh hour
angel Miel
demon Pnidor.
 
At the twelfth hour
angel Charakiel
demon Toiblas.
 
At the thirteenth hour
angel Ydroel
demon Taxipon.
 
At the fourteenth hour
angel Sidrel
demon Ophitan.
 
At the fifteenth hour
angel Parapiel
demon Abluchos.
 
At the sixteenth hour
angel Mourouel
demon Malakis.
 
At the seventeenth hour
angel Kourtael
demon Bleminch.
 
At the eighteenth hour
angel Koupeel
demon Cheiron.
 
At the nineteenth hour
angel Peraniel
demon Ephippas.
 
At the twentieth hour
angel Santael
demon Orkistaph.
 
At the twenty-first hour
angel Katziel
demon Loginaph.
 
At the twenty-second hour
angel Louliel
demon Pharos.
 
At the twenty-third hour
angel Saltael
demon Roktat.
 
At the twenty-fourth hour
angel Gabtel
demon Opnax.

Τῆς πέμπτης ἄγγελοι καὶ δαίμονες.
 
ὥρᾳ α’
ἄγγελος Ῥαφαήλ
δαίμων Μελτιφρών.
 
ὥρᾳ β’
ἄγγελος Περνιφέλ
δαίμων Ὁχλός.
 
ὥρᾳ γ’
ἄγγελος Κισφαήλ
δαίμων Οὐήρος.
 
ὥρᾳ δ’
ἄγγελος Καλιήλ
δαίμων Θαφωτ.
 
ὥρᾳ ε’
ἄγγελος Γλωστας
δαίμων Τζιππάτ.
 
ὥρᾳ ς’
ἄγγελος Μνιμεήλ
δαίμων Ἀμωρ.
 
ὥρᾳ ζ’
ἄγγελος Χαλριήλ
δαίμων Ὄρφωρ.
 
ὥρᾳ η’
ἄγγελος Σκιαήλ
δαίμων Οὐταήτ.
 
ὥρᾳ θ’
ἄγγελος Μισοέλ
δαίμων Ἐργώτας.
 
ὥρᾳ ι’
ἄγγελος Δαλβώθ
δαίμων Ἀζουβούλ.
 
ὥρᾳ ια’
ἄγγελος Χαρτωήλ
δαίμων Ἀπλήξ.
 
ὥρᾳ ιβ’
ἄγγελος Κιφάρ
δαίμων Σίγως.
 
ὥρᾳ ιγ’
ἄγγελος Σιτιοήλ
δαίμων Ἀσμωδάς.
 
ὥρᾳ ιδ’
ἄγγελος Βοκιέλ
δαίμων Οὐωχ.
 
ὥρᾳ ιε’
ἄγγελος Σενοήλ
δαίμων Νικοκέπ.
 
ὥρᾳ ις’
ἄγγελος Ὁριατόρ
δαίμων Κοπινός.
 
ὥρᾳ ιζ’
ἄγγελος Χυμεριήλ
δαίμων Καητέ.
 
ὥρᾳ ιη’
ἄγγελος Ὀρφνιήλ
δαίμων Λάστωρ.
 
ὥρᾳ ιθ’
ἄγγελος Κιδουήλ
δαίμων Ἐπιή.
 
ὥρᾳ κ’
ἄγγελος Γόθ
δαίμων Ὀργάν.
 
ὥρᾳ κα’
ἄγγελος Φισναέλ
δαίμων Νιεριέρ.
 
ὥρᾳ κβ’
ἄγγελος Καρααήλ
δαίμων Ούαλιέλος.
 
ὥρᾳ κγ’
ἄγγελος Κωνδάρ
δαίμων Γαγιελιώρ.
 
ὥρᾳ κδ’
ἄγγελος Κισπώλ
δαίμων Χουκάν.
Angels and demons of the fifth day
 
At the first hour
angel Raphael
demon Meltiphron.
 
At the second hour
angel Perniphel
demon Ochlos.
 
At the third hour
angel Kisphael
demon Oueros.
 
At the fourth hour
angel Kaliel
demon Thaphot.
 
At the fifth hour
angel Glostas
demon Tzippat.
 
At the sixth hour
angel Mnimeel
demon Amor.
 
At the seventh hour
angel Chalriel
demon Orphor.
 
At the eighth hour
angel Skiael
demon Outaet.
 
At the ninth hour
angel Misoel
demon Ergotas.
 
At the tenth hour
angel Dalboth
demon Azouboul.
 
At the eleventh hour
angel Chartoel
demon Aplex.
 
At the twelfth hour
angel Kiphar
demon Sigos.
 
At the thirteenth hour
angel Sitioel
demon Asmodas.
 
At the fourteenth hour
angel Bokiel
demon Ouoch.
 
At the fifteenth hour
angel Senoel
demon Nikokep.
 
At the sixteenth hour
angel Oriator
demon Kopinos.
 
At the seventeenth hour
angel Chumeriel
demon Kaete.
 
At the eighteenth hour
angel Orphniel
demon Lastor.
 
At the nineteenth hour
angel Kidouel
demon Epie.
 
At the twentieth hour
angel Goth
demon Organ.
 
At the twenty-first hour
angel Phisnael
demon Nierier.
 
At the twenty-second hour
angel Karaael
demon Oualielos.
 
At the twenty-third hour
angel Kondar
demon Galielor.
 
At the twenty-fourth hour
angel Kispol
demon Choukan.

Τῆς παρασκευῆς ἄγγελοι καὶ δαίμονες.
 
ὥρᾳ α’
ἄγγελος Ἀγαθεουήλ
δαίμων Γουλίων.
 
ὥρᾳ β’
ἄγγελος Νιδουήλ
δαίμων Βιζήκ.
 
ὥρᾳ γ’
ἄγγελος Ἀμφιλοἠλ
δαίμων Ζορζοράθ.
 
ὥρᾳ δ’
ἄγγελος Κανικέλ
δαίμων Ῥαφιώφ.
 
ὥρᾳ ε’
ἄγγελος Σελινιέλ
δαίμων Ἑρμάγ.
 
ὥρᾳ ς’
ἄγγελος Καρκανφέρ
δαίμων Κερινούδαλος.
 
ὥρᾳ ζ’
ἄγγελος Ἀωιέλ
δαίμων Ταβαλταλίς.
 
ὥρᾳ η’
ἄγγελος Μουριήλ
δαίμων Θάπνιξ.
 
ὥρᾳ θ’
ἄγγελος Τοφατιήλ
δαίμων Ἐλιασέμ.
 
ὥρᾳ ι’
ἄγγελος Σκιρτουήλ
δαίμων Ἀμίχ.
 
ὥρᾳ ια’
ἄγγελος Ἀρμωήλ
δαίμων Γαλγιδών.
 
ὥρᾳ ιβ’
ἄγγελος Ὁτραήλ
δαίμων Ἐφιρίτ.
 
ὥρᾳ ιγ’
ἄγγελος Ταλκιδόνιος
δαίμων Στραγέτ.
 
ὥρᾳ ιδ’
ἄγγελος Ῥουδιήλ
δαίμων Ἄνθηρος.
 
ὥρᾳ ιε’
ἄγγελος Θηκιέλ
δαίμων Πηζητός.
 
ὥρᾳ ις’
ἄγγελος Γλυκιδώλ
δαίμων Ἀπρίξ.
 
ὥρᾳ ιζ’
ἄγγελος Ψαλμάτιος
δαίμων Νίφων.
 
ὥρᾳ ιη’
ἄγγελος Σταυφνήλ
δαίμων Ὁτρίχος.
 
ὥρᾳ ιθ’
ἄγγελος Δεαυκῶν
δαίμων Χιμερί.
 
ὥρᾳ κ’
ἄγγελος Ἀσφοδήλ
δαίμων Μέλυ.
 
ὥρᾳ κα’
ἄγγελος Πετιλώλ
δαίμων Καπνιθέλ.
 
ὥρᾳ κβ’
ἄγγελος Γοργιέλ
δαίμων Ταχμάν.
 
ὥρᾳ κγ’
ἄγγελος Βαταανιήλ
δαίμων Οὐκισέμ.
 
ὥρᾳ κδ’
ἄγγελος Πολιῶν
δαίμων Οὐνιφρήρ.
Angels and demons of the day of Preparation
 
At the first hour
angel Agathouel
demon Goulion.
 
At the second hour
angel Nidouel
demon Bizek.
 
At the third hour
angel Amphiloel
demon Zorzorath.
 
At the fourth hour
angel Kanikel
demon Raphioph.
 
At the fifth hour
angel Seliniel
demon Ermag.
 
At the sixth hour
angel Karkanpher
demon Kerinoudalos.
 
At the seventh hour
angel Aniel
demon Tabaltalis.
 
At the eighth hour
angel Mouriel
demon Thapnix.
 
At the ninth hour
angel Tophatiel
demon Eliasem.
 
At the tenth hour
angel Skirtouel
demon Amich.
 
At the eleventh hour
angel Armoel
demon Galgiddn.
 
At the twelfth hour
angel Otrael
demon Ephirit.
 
At the thirteenth hour
angel Talkidonios
demon Staget.
 
At the fourteenth hour
angel Roudiel
demon Antheros.
 
At the fifteenth hour
angel Thekiel
demon Pezetos.
 
At the sixteenth hour
angel Glukidol
demon Aprich.
 
At the seventeenth hour
angel Psalmatios
demon Niphon.
 
At the eighteenth hour
angel Stauphnel
demon Otrichos.
 
At the nineteenth hour
angel Deaukon
demon Chimeri.
 
At the twentieth hour
angel Asphodoel
demon Melu.
 
At the twenty-first hour
angel Petilol
demon Kapnithel.
 
At the twenty-second hour
angel Gorgiel
demon Tachman.
 
At the twenty-third hour
angel Bataaniel
demon Oukisem.
 
At the twenty-fourth hour
angel Polion
demon Ouniphrer.

Τοῦ σαββάτου ἄγγελοι καὶ δαίμονες.
 
ὥρᾳ α’
ἄγγελος Σαβαπιέλ
δαίμων Κληνδατώρ.
 
ὥρᾳ β’
ἄγγελος Σαλωήλ
δαίμων Χειρίμ.
 
ὥρᾳ γ’
ἄγγελος Βεσαήλ
δαίμων Σπινδώρ.
 
ὥρᾳ δ’
ἄγγελος Ἀβαήλ
δαίμων Κεριάκ.
 
ὥρᾳ ε’
ἄγγελος Γιελμῶν
δαίμων Νικέμ.
 
ὥρᾳ ς’
ἄγγελος Ῥεταήλ
δαίμων Μωριήλ.
 
ὥρᾳ ζ’
ἄγγελος Πελαφιήλ
δαίμων Συνιγειρώμ.
 
ὥρᾳ η’
ἄγγελος Σαμωσάν
δαίμων Αφιος.
 
ὥρᾳ θ’
ἄγγελος Πλετανίξ
δαίμων Θόριος.
 
ὥρᾳ ι’
ἄγγελος Μαρμιχαήλ
δαίμων Στελφά.
 
ὥρᾳ ια’
ἄγγελος Ντεχάριγξ
δαίμων Κυπῶς.
 
ὥρᾳ ιβ’
ἄγγελος Ἀρκιήλ
δαίμων Σκάρ.
 
ὥρᾳ ιγ’
ἄγγελος Γεαβιήλ
δαίμων Τηχάρ.
 
ὥρᾳ ιδ’
ἄγγελος Πιτριέλ
δαίμων Ἀκρῶκ.
 
ὥρᾳ ιε’
ἄγγελος Γολγοήλ
δαίμων Ἀργιτάν.
 
ὥρᾳ ις’
ἄγγελος Σανιπιήλ
δαίμων Ἀτόμεος.
 
ὥρᾳ ιζ’
ἄγγελος Βελαραήλ
δαίμων Γνῶτας.
 
ὥρᾳ ιη’
ἄγγελος Ὀπιαέλ
δαίμων Μερκοῦ.
 
ὥρᾳ ιθ’
ἄγγελος Ὀφχινήλ
δαίμων Ἐναριτάρ.
 
ὥρᾳ κ’
ἄγγελος Πατριήα
δαίμων Νιουχάν.
 
ὥρᾳ κα’
ἄγγελος Ἰανιήλ
δαίμων Ἄμφου.
 
ὥρᾳ κβ’
ἄγγελος Κονδιηνήλ
δαίμων Μάνκως.
 
ὥρᾳ κγ’
ἄγγελος Ουξουνουήλ
δαίμων Μοιγρῶν.
 
ὥρᾳ κδ’
ἄγγελος Θαναήλ
δαίμων Νιγρίσφ.
Angels and demons of the Sabbath
 
At the first hour
angel Sabapiel
demon Klendator.
 
At the second hour
angel Saloel
demon Cheirim.
 
At the third hour
angel Besael
demon Spindor.
 
At the fourth hour
angel Abael
demon Keriak.
 
At the fifth hour
angel Gielmon
demon Nikem.
 
At the sixth hour
angel Retael
demon Moriel.
 
At the seventh hour
angel Pelaphiel
demon Suniberom.
 
At the eighth hour
angel Samosan
demon Aphios.
 
At the ninth hour
angel Pletanix
demon Thorios.
 
At the tenth hour
angel Marmichael
demon Stelpha.
 
At the eleventh hour
angel Ntecharinx
demon Kupos.
 
At the twelfth hour
angel Arkiel
demon Skar.
 
At the thirteenth hour
angel Geabiel
demon Techar.
 
At the fourteenth hour
angel Pitriel
demon Akrok.
 
At the fifteenth hour
angel Golgoel
demon Argitan.
 
At the sixteenth hour
angel Sanipiel
demon Atomeos.
 
At the seventeenth hour
angel Belarael
demon Gnotas.
 
At the eighteenth hour
angel Opiael
demon Merkou.
 
At the nineteenth hour
angel Ophniel
demon Enaritar.
 
At the twentieth hour
angel Patriel
demon Niouchan.
 
At the twenty-first hour
angel Ianiel
demon Amphou.
 
At the twenty-second hour
angel Kondienel
demon Mankos.
 
At the twenty-third hour
angel Ouxounouel
demon Moigron.
 
At the twenty-fourth hour
angel Thanael
demon Nigrisph.

 
 
Μέθοδόν σοι γοῦν ἐγχαράσσω τοῦ γινώσκειν σε ἀκριβέστατα, Ῥοβοάμ, ὅτι χρὴ πάντως γινώσκειν τὴν ὥραν ἐν ᾗ βούλει ποιῆσαι τὸ σόν θέλημα˙ πρῶτον εἰτὲ τὴν προσευχὴν τοῦ πλανήτου ἐκείνου τοῦ εὑρισκομένου ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ, ἔπειτα ὅρκιζε τὸν ἄγγελον καὶ τὸν ὑπηρέτην, ἤγουν τὸν δαίμονα. ἔστι δὲ ἡ προσευχὴ τοῦ Κρόνου αὕτη.
The Prayers of the Planets
 
I impress upon you a method so that you, Rehoboam, may know the precise procedures, because it is completely necessary to know the hour in which you want to accomplish your will: first, utter the prayer of the planet that is found in that hour; afterwards, adjure the angel and the servant, that is, the demon. The prayer of Kronos is the following:

Προσευχή τοῦ Κρόνου.
 
Ὁ θεὸς ὁ αἰώνιος, τὸ ἄσχετον κράτος, ὁ πάντα οἰκονομῶν ἐπὶ τὰ τῆς ἡμῶν σωτηρίας, δὸς ἡμῖν χάριν, ἵνα ὑποτάξω τὸν δεῖνα πλανήτην εἰς τὸ ἐμὸν θέλημα. ὀρκίζω δε, πλανῆτα Κρόνε, εἰς τὴν ὁδόν σου καὶ εἰς τὸν ἀέραν σου καὶ εἰς τὴν κληρονομίαν σου καὶ εἰς τὸν οὐρανόν σου καὶ εἰς τὴν λάμψιν καὶ ἐνέργειάν σου καὶ εἰς τὰ ὀνόματά σου ταῦτα ˙ Γασιάλ, Ἀγουνσαέλ, Ἀτασσέρ, Βελτολιέλ, Μεντζατζιά, ἵνα μοι δώσεις χάριν καὶ ἐνέργειαν καὶ δύναιμιν εἰς τὴν ὥραν, ἐν ᾗ κυριεύεις.
Prayer of Kronos
 
Eternal God, ungovernable power, you who regulate all for our salvation, give us grace so that I may subdue the terrible planet to my will. I adjure you, Planet Kronos, by your path and your plant, by your inheritance and your heaven, by your shining and your power, and by these names of yours, Gasial, Agounsael, Atasser, Beltoliel, Mentzatzia, to give me grace, force and power in the hour in which you rule.

Προσευχή τοῦ Διός.
 
Κύριε καὶ θεέ, πάτερ παντοκράτωρ, ὁ δημιουργός ὁρατῶν καὶ ἀοράτων, ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευότων, ἐπίδος ἡμῖν δύναμιν χάριτος, ἵνα ὁ Ζεὺς ὑποταγῇ ἡμῖν, ὅτι πάντα δύνατά σοι, κύριε. Ὁρκίζω σε, Ζεῦ, εἰς τὴν σοφίαν σου καὶ εἰς τὴν οὐράνιον πορείαν, ἐν ᾗ περιπατεῖς, καὶ εἰς τὰ ὀνόματα ταῦτα˙ Ἀνώφ, Ὀρσιτά, Ἀτνόξ, Ὀνιγευὶ, Ἀτζινιέλ, Ἀνκανιτεῖ, Τυνεός, Γενιέρ, Κανιπτζά, ἵνα ὑποκλίνῃς ἐν ἐμοὶ τὴν χάριν σου εἰς τὴν σουλείαν ταὺτην, ἐν ᾗ ποιῶ.
Prayer of Zeus
 
Lord and God, all-powerful father, creator of the visible and invisible, king of those who rule and lord of those who are lords, give us the power of your grace, so that Zeus may be subject to us, because all is possible for you, Lord. I adjure you, Zeus, by your wisdom and your knowledge, by your curative force and your heavenly course in which you orbit and by these names, Anoph, Orsita, Atnox, Onigeui, Atziniel, Ankanitei, Tyneos, Genier, Kaniptza, to incline your grace in subjection to me in this deed that I am doing.

Προσευχή τοῦ Ἄρεως.
 
Ὁ θεὸς ὁ φοβερος, ὁ θεὸς ὁ ἀδιήγητος, ὁ θεὸς ὁ ἀθεώρητος, ὃν εἰδεν οὐδεὶς τῶν ἀνθρώπων οὐδὲ ἰδεῖν δύναται, ὃν οἱ ἄβυσσοι ἰδόντες ἔφριξαν καὶ οἱ ζῶντες ἀπενεκρώθησαν. Χαρίτωσον ἡμᾶς, ἵνα δυνηθῶμεν ὑποτάξαι τὸν Ἄρεα τὸν πλανήτην. Ὁρκίζω σε, Ἄρη πυρινέ, εἰς τὸν θεὸν τὸν κτίσαντα τὰς νοερὰς οὐσίας καὶ πᾶσαν τὴν πυρινὴν στρατιάν ˙ δρκίζω σε εἰς τὰς ἐνεργείας σου καὶ εἰς τὴν σδοιπορὶαν σου καὶ εἰς τὴν λάμψιν σου καὶ εἰς τὰ ὀνόματα ταῦτα ˙ Οὐτάτ, Νουήτ, Χορηζή, Τινιαή, Δαχλί, Ἀμπιρά, Νολιέμ, Σιάτ Ἀδιχαήλ, Τζαωάς, Πλησύμ, ἵνα μοι δώσῃς τὴν χάριν σου διὰ ταύτην τὴν δουλείαν.
Prayer of Ares
 
Fearful God, indescribable God, invisible God, whom no one among humans saw or can see, whom the abysses saw and they shuddered, and the animals were killed. Show grace to us, so that we may subject the planet Ares. I adjure you, fiery Ares, by the god who has created the sensible essences and the whole fiery army; I adjure you by your forces and your course, and by your shining and by these names, Outat, Nouet, Choreze, Tiniae, Dachli, Ampira, Noliem, Siat, Adichael, Tzanas, Plesym, to give me your grace because of this service.

Προσευχή τοῦ Ἡλιόυ.
 
Βασιλεῦ τῶν βασιλευόντων καὶ κύριε τῶν κυρπιευόντων, ἡ ὑπεράρκιος φύσις, δύναμις ἁέναε, φῶς ἀκατανόητον, φῶς ἄπειρον, ὁ μόνος πλουσιοπάροχος, ὁ χορηγὸς τοῦ ἐλέους, ἐπίσκεψαι ἡμᾶς διὰ τῆς σῆς χάριτος και εὐεργεσίας, ὅπως τὸν παρόντα πλανήτην τὸν Ἥλιον, [ἵνα] δυνηθῶμεν ὑποτάξαι καὶ κατασχεῖν αὐτοῦ τὴν ἐνέργειαν ˙ ὁρκίζω σε Ἥλιε ἄψαυστε, ἀκατέργαστε, ἡμεροφεγγής, εἰς τὸν χρονικόν σου κύκλον καὶ εἰς τοὺς τέσσαράς σου καιροὺς καὶ εἰς τὴν ὁδόν σου καὶ εἰς τὰς ἀκτῖνάς σου καὶ εἰς τὰς πτέρυγάς σου καὶ εἰς τὰς ἐνεργείας σου καὶ εἰς τὰ ὀνόματά σου ταῦτα ˙ Γλιβιών, Γωδασώρ, Τουλδωράφ, Ἠνωἀν˙ εἰς ταῦτα τὰ ὀνόματα ὁρκίζω σε μὴ παρακούσῃς μου, ἀλλὰ διὰ τῆς χάριτος τῆς σῆς συνέργησον εἰς ταύτην τὴν δουλείαν.
Prayer of Helios
 
King of those who rule and Lord of those who are lords, the origin that is prior to the beginnings, ever-flowing power, inconceivable light, boundless light, the only provider of wealth, the dispenser of mercy, observe us through your grace and kindness so that we may be able to subdue Helios, the planet now present and to hold fast his force. I adjure you, untouched, inextinguishable, splendor of the day, Helios, by your temporal cycle, by your four seasons, and by your course, by your rays, by your wings, by your powers and by these your names: Glibiod, Antikon, Lithetioud, Touldorag, Enoan; by these names I adjure you; do not disobey me,[4]For this meaning of παρακούω, cf. LXX Isa 65.12. but through your grace, assist me in this service.

Προσευχή τῆς Ἀφροδίτης.
 
Ὁ θεὸς ὁ μόνος άγαθός, ὁ ἀνεξίκακος ἐν φιλανθροπίᾳ, ὁ ὑπεράπειρον ἔχων τῆς ἀγαθότητος τὸ ἀνεξιχνίαστον πέλαγος, παρ᾽ οὗ τῆς φιλίας ἡ εὐσπλαγχνία, προσπίπτω τῇ σῇ φιλανθρωπίᾳ, ἵνα δώσῃς ἡμῖν δύναιμιν καὶ χάριν, ἵνα τὴν ἐνέργειαν χρηστὴν καὶ πεπληρωμένην δώσῃς εἰς ἐμὲ τὸν πλανήτην τοῦτον, διὰ νὰ ποιήσω τάδε˙ ὁρκίζω σε, ὡραιοτάτη καὶ γλυκεῖα Ἀφροδίτη εἰς τὴν χάριν σου καὶ εἰς τὴν ὁδόν σου καὶ εἰς τὴν ἐνέργειάν σου καὶ εἰς τὴν γλυκύτητά σου καὶ εἰς τὰ ὀνόματα ταῦτα˙ Ἡρέθ, Λαβάμ, Συάρ, Σατήρ, Τοῦιδ, Τουτιμάρ, Ῥεσφοδώμ, Σιρώφ, Κακέμ, Σετιάπ. εἰς ταῦτα δὲ ὁρκίζω σε, ἵνα μὴ παρακούσῃς μου, ἀλλὰ τὴν σὴν χάριν ἔμοιγε σώσῃς, ὅπως τὸ δεῖνα ποιήσω.
Prayer of Aphrodite
 
Unique good god, warder of the evil by love of men, you who infinitely possess an inscrutable sea of goodness, besides which is the good heart of friendship, I prostrate myself in front of your love of men, so that you may give us power and grace, so that you may give me useful and practicable effectiveness (and) this planet, so that I may do these things; I adjure you, very beautiful and sweet Aphrodite, by your grace and your course and your power and your sweetness and by these names, Ereth, Labm, Suar, Sater, Touid, Toutimar, Pesphodon, Siroph, Kakem, Setiap. By these (names) I adjure you not to disobey me but at least to give me your grace, in order that I may be able to do such-and-such a thing.

Προσευχή τοῦ Ἑρμοῦ.
 
Παντοκράτωρ κύριε, ὁ εὑρετὴς τῆς σοφίας καὶ τῆς γνώσεως, ὁ τῶν οὐρανίων καὶ ὑπερουρανίων τεχνίτης, πανεπόπτα καὶ παντοδύναμε, εὐεργέτησον ἡμῖν χάριν, οἵαν τοῦ σοῦ πλανήτου Ἑρμοῦ ἐγκατέλιπες, ἵνα δυνηθῶμεν πρᾶξαι τὸ δεῖνα˙ ὁρκίζω σε, Ἑρμῆς πάνσοφε, λογιώτατε καὶ συνετώτατε, εὐσύναπτε καὶ ἐγρηγορώτατε, εἰς τὴν σοφίαν σου καὶ εἰς τὴν λογιότητά σου καὶ εἰς τὴν ζώνην, ἐν ᾗ περιπατεῖς, καὶ εἰς τὰ ὀνόματα ταῦτα˙ Νηφᾶν, Πιοῦτ, Νομήν, Σελάκ, Μερεπῶν, Στεμηνός, Καζητόκ, Μιώτ, ἵνα μοι ὑποκλίνῃς τὴν χάριν σου καὶ τὴν ἐνέργειάν σου εἰς τὴν πρᾶξιν ταύτην, ἐν ᾗ βούλομαι ποιῆσαι.
Prayer of Hermes
 
Almighty lord, searcher of wisdom and knowledge, craftsman of heavenly things and of those that are above the heavens, all-seeing and powerful, give us your grace, such as that of the planet Hermes, which you left behind so that we could do such and such. I adjure you, all-wise, very learned and intelligent, easily-detected and very wakeful Hermes, by your wisdom and your eloquence and by the sphere in which you walk about, and by these names: Nephan, Piout, Nomen, Selak, Merepon, Stemenos, Kazetok, Miot, to incline your grace and power in subjection to me for this deed I want to accomplish.

Προσευχή τῆς Σελήνης.
 
Δέσποτα κύριε, ὁ δεσπόζων ζώντων τε καὶ νεκρῶν, ὁ ἐν σοφίᾳ κατασκευάσας τὸν ἄνθρωπον, ἵνα δεσπόζῃ τῶν ὑπὸ σοῦ γενομένων κτισμάτων ἐν ὁσιότητι καὶ συνέσει, συνέργησόν μοι, ἵνα δυνηθῶ ὁ σοῦλός σου χάριν λαβεῖν καὶ ὑποτάξαι τὸν πλανήτην τὴν Σελήνην καὶ τελειῶσαι τὸ ἔργον, ὃ ἐπεχειρίσθην˙ ὁρκίζω σε Σελὴνην, τοῦ οὐρανοῦ ὡραιοτάτη πορφύρα καὶ τῆς νυκτὸς παραμυρία. Ὁρκίζω σε εἰς τὴν ὁδόν σου καὶ εἰς τὴν ἀνακαίνισίν σου καὶ εἰς ἀναμετρήτους βαθμούς, ἐν οἷς κατέρχει, καὶ καὶ εἰς τὰ ὀνόματα ταῦτα· Σαβαήλ, Βοαήλ, Ὠνιτζήρ, Σπαροῦ, Σωρτήρχα, Γαβήδ, Οὐτουπών, Καιπολής, Γωμεδήν, Μαρηβάτ. είς ταῦτα δε ὁρκίζω, Σελήνη, ἵνα μοι ὑποκλίνῃς τὴν χάριν σου καὶ τὴν ἐνέργειάν σου καὶ εἰς τὴν δουλείαν ταῦτην, ἐν ᾗ ἐπιχειρίζομαι.
Prayer of the Moon
 
Lady, mistress, you who are mistress of the living and the dead, you who created man with wisdom so that he might be master of the creatures that came into being through you, with piety and understanding, attend to me, so that I, your slave, may be able to receive the grace and subject the planet Moon and perform the deed I am set upon. I adjure you, Moon, very ripe purple adornment of the sky and relief of the night. I adjure you by your course, and by your renewal and by your immeasurable steps in which you come down, and by these names, Sabael, Boael, Onitzer, Sparou, Sotrercha, Gabed, Outoupon, Kaipoles, Gomeden, Marebat. By these (names) I adjure you, Moon, to incline your grace and power in this deed that I am undertaking.

Προσευχὴ τῶν ἀγγέλων.
 
Ὅταν θέλῃς νὰ ὁρκίσῃς ἄγγελον καὶ δαίμοναν εἰς τὴν ὥραν, ἣν κυριεύουσιν, ὅρκιζε αὐτοὺς οὕτως.
 
Ὁρκίζω σε, ὦ ἄγγελε δεῖα, ὅστις κυριεύεις τὴν ὥραν ταύτην καὶ εἶ σὺ βαλλόμενος πρὸς πρόβλεψιν καὶ ὑπουργίαν τοῦ ἀνθρωπίνου γένους, δεῖνα, ὁ πάντοτε πρόθυμος, δυνατὸς καὶ ἀνδρεῖς καὶ ὀξύς, ὁρκίζω σε εἰς τὸν θεόν, ὅς σε ἔταξε φυλάττειν τὴν ὥραν ταύτην, ἵνα εἶσαι σύνεργός μου μετὰ τοῦ ὑποτακτικοῦ σου τοῦ δεῖνα δαίμονος, ὅς ἐπροετάχθη νὰ ἔναι δοῦλος εἰς τὴν ὥραν ταύταν καὶ ἐσὺς νά μοι συνεργήσεται καὶ νὰ ποιήσεται τὴν δουλείαν ταύτην, νὰ ἔναι δοκιμος, καλὴ καὶ ἀληθινή.
Prayer of the angels
 
When you want to adjure an angel or demon in the hour that they rule, adjure them in this way:
 
I adjure you, Angel so-and-so, you who rule over this hour and are appointed for the provision and the service of the human race, (angel) so-and-so, ready on any occasion, powerful, courageous, keen, I adjure you by God, who ordered you to watch this hour, to be my attendant together with the demon so-and-so, submissive to you, who was appointed beforehand to be a servant in this hour, that he might be my attendant and perform this service because it is fitting, good and true.

 
 
Γίνωσκε, ὦ ἀκριβέστατε υἱὲ Ῥοβοάμ, ἵνα, ὅταν βουληθῇς τοῦ ἐπιχειρίσαι ἔργον τι, τυχαίνῃ νὰ γινώσκεις τὸν πλανήτην του καὶ τὴν ὥραν. καὶ πρῶτον εἰπὲ τὰς προσεύχάς, τότε ὅρκιζε τὸν ἄγγελον καὶ τὸν δαίμονα τῆς ὥρας ἐκείνης, νὰ εἶναι σύνεργόν σου εἰς ἐκεῖνο τὸ θέλεις ποιῆσαι τότε ποίησαι τὰς χαρακτήρας τοῦ πλανήτου μετὰ τῶν μελανίων καὶ καπνισμάτων τοῦ καθ᾽ ἑνός. Καὶ ὁ ἔχων ἐξουδίαν τῆς, ὁ κύριος τῆς ὥρας παρέχει σοι.
The Symbols (characteres) of the Planets
 
‘Know, my very dear son Rehoboam, that, when you want to prepare a deed, you must make sure that you know the planet and the hour. First pronounce the prayers, then adjure the angel and the demon of that hour, so that he might be your attendant in what you want to accomplish. Finally make the planet’s symbols (characteres) with black ink and incense of each kind. And the one who has power, the lord of the hour, grants it to you.

Αἱ χαρακτῆραι τοῦ Κρόνου.
 
Τὰς χαρακτήρας τοῦ Κρόνου ποίησε μετὰ τῆς σκουρίας τοῦ μολίβδου καὶ μετὰ ὄξους καὶ κάπνιζε τιάφην αὐτάς. Γράψε δὲ αὐτάς εἰς χαρτὶ τράγινον.
The symbols of Kronos
 
Make the symbols of Kronos with the dross of lead and with vinegar and fumigate the sulphurium with them […]. Write them on parchment made from a he-goat.

Αἱ χαρακτῆραι τοῦ Διός.
 
Τὰς χαρακτήρας τοῦ Διὸς ποίησε μετὰ ἀργυρίου σκουρίας καὶ μετὰ μετὰ ῥοδοστάγματος καὶ κάπνισον αὐτὰς σμύρναν καὶ γράψε αὐτάς εἰς χαρτὶ βοϊνὸν ἀγέννητον.
The symbols of Zeus
 
Make the symbols of Zeus with silver dross and with extract of roses prepared with honey and smoke them with myrrh and write them on parchment made from an unborn ox.

Αἱ χαρακτῆραι τοῦ Ἄρεως.
 
Τὰς χαρακτήρας τοῦ Ἄρεως γράψε μετὰ κινναβάρεως καθαρᾶς καὶ μετὰ ῥοδοστάγματος καὶ κάπνισον αὐτὰς αἷμα ἀνθρωπίνον ξηρὸν καὶ γράφε ἐπάνω εἰς φώκης ἢ γυπὸς δέρμα καὶ ὁ ἔχων ἐξουδίαν δίδωσί σοι.
The symbols of Ares
 
Write the symbols of Ares with pure vermilion and with extract of roses prepared with honey and fumigate them with dried human blood and write at the top on the skin of a vulture or seal and the one who holds power grants it to you.

Αἱ χαρακτήραι τοῦ Ἡλίου.
 
Τὰς χαρακτήρας τοῦ Ἡλίου γράψε μετὰ χρυσίου ἢ μετὰ ἀρσενικοῦ σχιστοῦ καὶ ὕδατος· κάπνισον αὐτὰς μοσχοκάρυον καὶ γράφε αὐτὰς εἰς χαρτὶ κοιταρίου ἀνθρώπου ἢ εἰς δέρμα ἵππου.
The symbols of Helios
 
Write the symbols of Helios either with gold or with yellow orpiment mixed with water: fumigate them with the nut of a twig and write them either on parchment made with human skin or on a horse’s skin.

Αἱ χαρακτῆραι τῆς Ἀφροδίτης.
 
ὑπάρχουσι καὶ γράφε αὐτὰς μετὰ αἵματος νυκτερίδος ἢ μετὰ λαζουρίου ἀδόλου καὶ ῥοδοστάγματος εἰς χαρτὶ κυνὸς ἤ εἰς χαρτὶ ἐλαφινὸν ἀγέννητον καὶ κάπνισον αὐτὰς μαστίχην καὶ λάδανον.
The symbols of Aphrodite
 
The symbols of Aphrodite are {…} and write them either with bat’s blood or with genuine lapis lazuli and with extract of roses prepared with honey on the skin of a dog or on an unborn deer’s hide and fumigate them with mastic and gum-laudanum.

<Αἱ χαρακτήραι τοῦ Ἑρμοῦ.>
 
Τοῦ Ἑρμοῦ <αἱ> χαρακτήραι γράφονται μετὰ αἵματος βοὸς ἢ ὄνου ἢ προβάτου ἢ μετὰ ἰαρίου καὶ ὕδατος εἰς χαρτὶ παρθένων καὶ κάπνισον αὐτὰς λαγωοῦ δέρμα καὶ λίβανον.
<…….>
[The symbols of Hermes] 
 
The symbols of Hermes are written with the blood of bull, ass or cattle or with blood and water on virgin parchment; smoke them with a hare’s hide and frankincense.
[….]

The Plants of the Astrological Signs

Τοῦ Κριοῦ τὸ βότανόν ἐστιν τὸ μυριόφθλλον· ἔχει δὲ δύναμιν φαυμαστὴν ὁ ζωμὸς αὐτοῦ σμιγεὶς μετὰ ῥοδινοῦ ἐλαίου, ὅταν κυριεύει <τὸ> αὐτὸ ζῴδιον, καὶ πληγὴν θανάσιμον ἀπὸ μαχαίρας διὰ τριῶν ἡμερῶν ὑγιῆ ἀποκαταστήσει· τοῦ δὲ ζωμοῦ αὐτοῦ ἀυτοῦ ἀλειφομένου τὰ πνεύματα τὰ κακὰ λυσιτελοῦσι πρὸς αὐτὸν ἔχοντα αὐτά. Ποιεῖ καὶ εὖ ἔχοντα πρὸς αὐτόν. ἡ δὲ ῥίζα περιαπτομένη τὸν δεξιὸν βραχίονα χαριέστατον ποιεῖ τὸν βαστάζοντα αὐτὴν καὶ πᾶσα λύπη ἀπὸ τὸν φοροῦντα διωχθήσεται.
The plant of Aries is the water milfoil; its sauce, mixed with essence of roses, has extraordinary power when the same zodiac sign rules and it will restore to health in three days the mortal blow from a sword. If it is put on the body, the evil spirits are useful to the one who has it. It also does good to the one who has it. The root, being put around the right arm, gives the one who wears it extreme grace and all grief will be chased away from the one who wears it.

Τὸ βότανον τοῦ Ταύρου ἐστὶ τὸ τριφύλλιον· τοῦτο δὲ ἔπαρον, ὅταν κυριεύει τὸ αὐτὸ ζῴδιον, ἤγουν ὁ Ταῦρος. ἔχει δὲ ἐνεργείας τοιαύτας· τὸν καρπὸν αὐτοῦ καὶ τὰ ἄνθη βάλε εἰς δέρμα ἀγέννητον βοὸς καὶ βάσταζε ὅταν ὑπάγεις εἰς βασιλεῖς καὶ εἰς αὐθέντας καὶ ἄρχοντας καὶ ἔχεις μεγάλην τιμήν. Τὰ δὲ φύλλα αὐτῶν άλειφόμενα <…>· ὁ ζωμὸς τοὺς ὀφθαλμοὺς <καὶ> πάντα πόνον ὀφθαλμῶν ἰᾶται. Ἡ δὲ ῥίζα περιαπτομένη δαίμονας καὶ ἀγελούδας ἀποδίωκει.
The plant of Taurus is the trefoil; gather it, when the same zodiac sign—that is the Bull—rules. It has these powers: throw its fruit on an unborn bull’s hide and wear it when you come into the presence of kings, powerful lords and rulers; you (will) have honor. Their leaves, put on the body […]. Its sauce heals the eyes and any ocular sickness. Its root, when it is worn, chases away demons and demonesses.

Τὸ βότανον τῶν Διδύμων ἐστὶ τὸ ξίφιον· ὅταν δὲ κυριεύει τὸ αὐτὸ ζῴδιον, ἔπαρον αὐτοῦ τὰ ἄνθη καὶ βάλε αὐτὰ εἰς κοιτάριν παιδίου γεννηθέντος καὶ βάσταζε καὶ ἔσῃ ἠγαπημένος ἀπὸ μικρῶν ἕως μεγάλων. τὰ δὲ φύλλα αὐτοῦ περιαπτόμενα δαιμονιζομένους ἰαθήσεται. τὴν δἐ ῥίζαν αὐτοῦ τὴν ἄνωθεν δὸς φαγεῖν ἀνθρώπῳ ἢ ζώῳ, καὶ ἀγαπήσει σε, τὴν δὲ κάτω ῥίζαν ἐπίδος καὶ μισηθήσονται.
The plant of Gemini is the corn-flag: when the same zodiac sign rules, gather its flowers and throw them on the bed of a newborn child, then wear them and you will be loved by the lowly and the great. The leaves, when they are worn, will heal the one possessed by a demon. Give the upper root to humans or to beasts to eat and they will love you, the lower root and they[5]Perhaps emend to “you.” will be hated.

Τὸ βότανον τοῦ Καρκίνου ἐστὶν ἡ μανδραγούραν· ταύτην ἐπαρον, ὅραν κυριεύει τὸ αὐτὸ ζῴδιον ὁ Καρκίνος. τὰ ἄνθη τὰ ὦτα ἀλειφόμενα πᾶσαν νόσον κεφαλαλγίας ἰᾶται. Τὴν δὲ ῥίζαν αὐτῆς δίδου φαγεῖν γυναικὶ στείρᾳ σιταρόκουκκα δύο ἀπὸ πρώτης ἡμέρας τῆς καθάρσεως αὐτῆς καὶ μέχρι ἡμερῶν δέκα τεσσάροων καὶ συλλήψεται, καὶ ἄς βαστάζει καὶ τῆς βοτάνης.
The plant of Cancer is the mandrake; gather it when the same zodiac sign—the Crab—rules. The flowers, when the ears are anointed, heal all kinds of headache. Give its root to a barren woman to eat, two wheat grains from the first day of the purification till the fourteenth day and she will conceive; she also has to wear some of the plant.

Τό βότανον <του Λέοντος> ἐστὶν ἡ βαλωτὴ λεγομένη· ταύτην ἔπαρον εἰς τὴν ἡμέραν, ὅπου κυριεύει τὸ ζῴδιον αὐτῆς, καὶ τὸν ζωμὸν λαβὼν ἄλειψον κόκκαλα συνεθλασμένα καὶ δῆσον. καὶ τὸν ζωμὸν λαβὼν ἄλειψον κόκκαλα συνεθλασμένα καὶ δῆσον. καὶ στερεωθήσονται παραδόξως. τὴν δὲ ῥίζαν βάσταζε καὶ ἀγρεύσεις πλείστους ἰχθύας. εἰ δὲ καὶ σμίξεις τὸν ζωμὸν τῶν φύλλων μετὰ ἐλαίου, ἔσται ἀντὶ βαλσάμου ἰδίου.
The plant of Leo is called black horehound; gather it on the day when its zodiac sign rules, and, after taking the juice, anoint a crushed kernel of stone pine and tie (it). And they will be extraordinarily solid. Wear the root and you will catch a lot of fish. If you mix the juice from the leaves with oil, it will be (used) instead of a special balsam.

Στρύχνος βότανόν ἐστι τῆς Παρθένου· ταύτην ἔπαρον εἰς τὴν ὥραν καὶ ἡμέραν, ὅταν κυριεύει ἡ Παρθένος· καὶ ἔπαρον τὰ φύλλα αὐτῆς καὶ τῶν καρπῶν καὶ ἔσμεξον στέαρ ἄρκιον καὶ ἄλειψον ῥευματιζομένους καὶ παραυτίκα ἰαθήσονται. καὶ ἔπαρον τὰ κλάδη τῆς βοτάνης καὶ ποίησον στέφανον καὶ φόρησον νεανίδαν, καὶ εἰ μὲν γελάσῃ, ἐφθάρη καὶ οὐκ ἔστι παρθένος· εἰ δὲ στυγνάσει ἤ κλαύσει, ἔστι παρθένος· τὴν δὲ ῥίζαν αὐτῆς ἐὰν κλείσεις μετὰ δέρματος λύκου καὶ βαστάζεις, ἔσῃ ἀκαταγώνιστος νικῶν πάντας.
The plant of Virgo is thorn apple; gather it at the hour and on the day in which Virgo rules. And gather its leaves and fruits, mix them with enough hard fat, anoint those who suffer from a flux and they will be healed. And gather the plant’s branches, make a crown and bring it to a young woman and if she laughs, she has been ruined and is not a virgin. But if she has a gloomy look or weeps, then she is a virgin. If you put its root together with a wolf’s hide and you wear it, you will be unconquerable, prevailing over all.

Τοῦ Ζυγοῦ τὸ βότανόν ἐστιν ἡ βελονίκη· ταύτην ἔπαρον, ὅταν κυριεύει ὁ Ζυγός. ἔχει γοῦν ἐνεργείας μεγάλας· ὁ καρπὸς αὐτῆς πινόμενος δαιμονιζουένους καὶ σεληνιαζουμένους καὶ λιθιῶντας καὶ στρόφους κοιλίας ἰᾶται. τὰ δὲ φύλλα αὐτῆς ἐσθιόμενα πάντα πόνον ἰᾶται. ἠ δὲ ῥίζα περιαπτομένη δαίμονας καὶ ἀγελούδας ἀποδίωκει.
The plant of Libra is the belonike. Gather it when Libra rules. Indeed it has great powers. Its fruit, if drunk, heals those possessed by demons, epileptics, those who look like stone, and colics of intestines. Its leaves, if eaten, are amazingly curative of any illness suffered by the one who eats it. The root, if fumigated, heals angina, catarrh and charms. Again tie it around a fox hide, wear it on your right arm and you will not fear marauders or demons.

Τοῦ Σκορπίου τὸ βότανόν ἐστι τὸ κυνόγλωσσον· τοῦτο ἔπαρον, ὅταν ὁ Σκορπίος κυριεύει. Ἔχει δὲ δύναμιν θαυμαστὴν καὶ φρικτήν. Ἔπαρον γοῦν τὸν σπόρον αὐτοῦ καὶ περίαψον αὐτὸν ἐν ἐλαφινῷ ἀπεχόμενος ἀπὸ παντὸς πονηροῦ πράγματος καὶ φανεῖ φοβερὸς καὶ ἔνδοξος. καὶ ὅτι ἂν εἴπιος ὡς ψευδές, ὡς θεόν σε πιστεύσουσι. τὰ δὲ φύλλα τρίψας ἔπαρον τὸν ζωμὸν καὶ σμῖξον μετὰ κρίνου ἐλαίου. καὶ ἄλειψον πᾶσαν πληγὴν καὶ παραδόξως ἰᾶται· τὴν δὲ ῥίζαν βάλε ἐν τῇ χειρί σου καὶ κύνες οὐ λακτίσουσί σε. πάλιν τὴν βοτάνην ὁλόκληρον τρίψας ποίησον ἀλειφὴν μετὰ στέατος ἀρκίου καὶ ἄλειψον ῥευματιζομένους καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἰαθήσονται. εὶ δὲ ἐκ τῆς ῥίζης δώσεις φαγεῖν παντὶ ζώῳ ἀγρίῳ, ἡμερωθήσεται. ἔχει δὲ καὶ ἑτέρας ἐνεργείας, ἅπερ ἡ πεῖρα φανερώσει αὐτάς.
The plant of Scorpio is the “dog tongue.” Gather it when Scorpio rules. It has an extraordinary and awful power. Pick the seed up and hang it around black hellebore while you desist from any evil deed and you will appear fearful and of high repute. And what you may say as false, they will believe you like a god. After having kneaded the leaves, take the juice and mix it with oil from a white lily, anoint any wound and it will be incredibly healed. Put the root in your hand and dogs will not struggle with you. Again, after having kneaded the entire plant, make an ointment with sufficient fat and anoint those who suffer from a flux, and in three days they will be healed. If you give some of the root to any wild animal to eat, it will be tamed. It has other powers; whatever the attempt will be, it will make them evident.

Τοῦ Τοξότου τὸ βότανόν ἐστιν ἡ ἀνακάρδιος· ταύτην ἔπαρον, ὅταν τὸ ζῴδιον ὁ Τοξότης κυριεύει. καὶ τυλίξας τὴν ῥίζαν αὐτῆς ὅλην μετὰ ἀλώπεκος δέρμα καὶ βάσταζε κατὰ κεφαλῆς καὶ ἔσῃ νικῶν πάντας διδασκάλους, δικαστάς, κριτάς, βασιλεῖς καὶ τυράννους. τὰ δὲ φύλλα τρίψας ποίησον κηρωτὴν καὶ τίθει εἰς πᾶσαν φλεγμονὴν καὶ πόνον νεφφρῶν καὶ ἰαθήσεται παραδόξως, ὥστε θαυμάζειν πάντας. Ἔχει δὲ καὶ ἄλλην ἐνέργειαν ἡ ῥίζα αὐτῆς· τιθεμένη ἐν οἰκίᾳ εὐτυχίαν καὶ εὐδαιμονίαν ἐν τῷ οἴκῳ ἐκείνῳ παρέχει· καὶ μἠ θαυμάσῃς τὴν εὐτυχίαν τῆς βοτάνης, ἀλλ᾽εἰς τὸν θεὸν τὸν διδόντα τὰς χάριτας
The plant of Sagittarius is the anakardios: gather it when the zodiac sign—the archer—rules. After having rolled up its entire root with a fox hide, wear it on your head and you will conquer any teacher, judge, umpire, king, and ruler. After having kneaded the leaves, make a wax and put it on any inflammation and ailment of the kidneys and it will be healed, so contrary to expectation that all will marvel. Its root has another power: being put in a house it brings success and good luck to that house. Do not marvel at the good luck of the plant but at the god who gives the favors.

Τοῦ Αἰγοκέρου <τὸ> βότανόν ἐστιν τὸ λεγόμενον τράγινον· τοῦτο ἔπαρον, ὅταν τὸ ζῴδιον κυριεύει. ἐάν γὰρ ἐκ τοῦ καρποῦ δώσῃς γυναικὶ πιεῖν, ὀλίγας ἡμέρας ζήσεται. εἰ δὲ τὰ φύλλα αὐτοῦ βαστάσεις, ἅπαντα τὰ θηρία φεύξονται ἀπὸ σοὺ· τὸ δὲ μεγαλώτερον, ἐάν τις τὴν βοτάνην βαστάζει καὶ περικυκλώσουσιν αὐτὸν θηρίων πλήθη καὶ λεόντων, ὡς θεῷ αὐτῷ προσεγγίσουσιν καὶ οὐ προσψαύσουσιν αὐτόν. ἀλλ᾽ οὐδὲ βλάψουσιν αὐτόν, ἐαν καὶ μὲ ταῦτα κοιμηθῇ. τὴν δὲ ῥίζαν δὸς φαγεῖν ἐπιληπτικῷ, ἐν τρισὶν ἑβδομάσι καὶ ἄκρως ἰαθήσεται καὶ ἀφοβίαν ἕξει, ἐν ᾧ τόπῳ εὑρίσκεται ἐν νυκτὶ καὶ ἐν ἡμέρᾳ καὶ ἐν παντὶ καιρῷ καὶ ἐν παντὶ τόπῳ. εἰ δὲ βαστάζει αὐτὸ ὡς φυλακτήριον, προφητικὴ χάρις ἐκ θεοῦ ἐπελεύσεται.
The plant of Capricorn is the so-called stinking tutsan. Gather this when its zodiac sign rules. If you give some of the plant to a woman to drink, she will live a few days. If you wear its leaves, all wild beasts will flee from you. Still more, if anyone wears the plant and a great number of beasts and lions surround him, they will approach him as to a god and will not hurt him and will not touch him; neither will they harm him, if they were dreamed of as well. Give the root to an epileptic to eat, he will be healed in three weeks and will be fearless in whatever place he finds himself, during the day and at night, in any moment and in any place. If he wears it as an amulet, prophetic grace will come suddenly upon him from the god.

Τοῦ Ὑδροχόου <τὸ> βότανόν ἐστι τὸ λεγόμενον βατράχιον· τοῦτο τρίψας τὰ φύλλα καὶ τὸν ζωμὸν φυλάκας ἐπίδος εἴ τινος χρῄζεις ἵνα ποιήσει αὐτῷ σπασμωδεῖν <καὶ> θάνατον κατεργάζεται. ἔπαρον δὲ αὐτοῦ τὴν ῥίζαν καὶ βάλλε εἰς δέρμα ἰχθύος, ὅταν ὁ Ὑδροχόος κυριεύει καὶ βάλε εἰς πλοῖον καὶ ναυαγήσει, ἐν ᾧ τόπῳ ἀπέλθη. τὰ δὲ αὕτη. ἑὰν τὰ φύλλα τρίψεις καὶ μετὰ ἀλεύρου ἐπισμίξεις καὶ βάλε εἰς σηπεδόνας καὶ ἥλους τραυμάτων, ἐν τρισὶν ὥραις αὐτοῦ ἀπαλλάττει.
The plant of Aquarius is the so-called ranunculus.[6]Hairy crow-foot. After having kneaded the leaves and having kept the juice, give it to someone, if you long for someone, so that it will make the person suffer convulsions and die. Gather its root and throw it on a fish skin, when Aquarius rules, and throw it on a vessel and it will suffer shipwreck, in the place from which it departed. The one who wears the flowers is healed. The same plant has other powers. If you knead the leaves and mix them with wheat flour and put it on putrefactions and warts of wounds, in three hours it removes them.

Τοῦ Ἰχθύος τὸ βότανόν ἐστιν ἡ ἀριστολοχία· ὅταν γοῦν κυριεύει τὸ ζῴδιον, ἔπαρον αὐτό. ἔχει δέ χάριτας μεγάλας· ὁ καρπὸς αὐτο ῦ πιθεὶς μετὰ οἴνου καὶ μέλιτος πᾶσαν νόσον τοῦ σώματος ἀποδιώκει. ἡ ῥίζα καπνιζομένη καὶ βασταζομένη πᾶν δαιμόνιον καὶ πᾶσαν ἀχλύν ἀπελαύνει καὶ πᾶσαν νόσον καὶ μάστιγας ἀπὸ τὸν ἐσθίοντα τὴν ῥίζαν αὐτῆς ἐκδιώκει. ἔστι δὲ καὶ αὐτῇ ἀντιφάρμακον πάντων τῶν ἰοβόλων. οἷος γὰρ ἄνθρωπος δαχθεὶς καὶ ἐκ παντὸς ὄφεως εἴτε δηλητρίου μιανθείς, ταῦτα ποιῶν καὶ θήσας αὐτὰ ἐπάνω, παραυτίκα ἰαθήσετα.
The plant of Pisces is the aristolochia.[7]A plant that promotes childbirth. When the same zodiac sign rules, gather it. It has great virtues. Its fruit, drunk with wine and honey, chases away all sickness from the body. The root, when fumigated and worn, drives away any demon and mist and chases away all sickness and plagues from the one who eats it. It is the antidote against all venomous animals. If any man bitten and polluted by any snake or poison carries out these procedures and puts it on, he will be healed without delay.

 
 
Εἰσὶ δὲ καὶ τὰ βότανα τῶν ἑπτὰ πλανήτων, ὦ ἀκριβέστατε Ῥοβοάμ, καὶ ὅταν βούλῃ ἐμβαλεῖν αὐτά, ἐκέβαλεν αὐτὰ εἰς τὴν ὥραν, ἐν ᾗ κυριεύει ὁ καθεὶς πλανήτης εἰς τἠν ὥραν αὐτοῦ. Καὶ ποίησον τὰς ὀνομασίας καὶ τὰς προσευχὰς καὶ πράξεις μετ᾽ αὐτῶν θαυμασίως, ἂ οὐκ ἐξον ἀνθρώπῳ λαλεῖν γλώσσῃ.
The Plants of the Planets
 
There are as well the plants of the seven planets, my very dear son Rehoboam, and when you want to plant them, toss them out at the hour when the planet rules in succession in its hour. And pronounce the names and the prayers and after them you will do wonders that no man can utter with his tongue.

Τὸ βότανον τοῦ Διὸς τὸ χρυσάγκαθον· τοῦτο εὔγαλε εἰς τὴν ὥραν, ἐν ᾗ κυριεύει ὁ Ζεύς, καὶ ὀνόμαζε τοὺς ἀγγέλους καὶ εἰπὲ καὶ τὰς προσευχὰς καὶ ἔχει ἰατρείας φρικτὰς καὶ φοβεράς. Τὴν ῥίζαν ἐὰν δώσεις φαγεῖν πρωίας ζ´, σεληνιαζομένους ἰαθήσεται. εἰ δὲ δαιμονιζομένῳ δώσεις βαστάζειν μετὰ λιβάνου τὴν ῥίζαν, φυγήσεται τὸ δαιμόνιον. Τοὺς πίπτοντας ἐκ τοῦ πάθους καὶ ἀφρίζοντας, πότιζε τὴν ῥίζαν μετὰ λουλακίου καὶ παραυτίκα ἰαθήσεται. ἐκ δὲ τῶν φύλλων τρίψας λάβε τὸν ὀπὸν καὶ ἄλειψον τομὰς καὶ κρούσματα ξίφων καὶ πληγάς. καὶ διὰ ιη´ ὡρῶν θεραπεύσεις. Τὴν δὲ κεφαλὴν τοῦ βοτάνου ἐὰν δώσῃς βαστάσαι, ἀνὴρ οὐ φοβηθήσεται πειραθῆναι ὑπὸ μαγίων. εἰ δέ ἐστιν ἄνθρωπος καὶ πάσχει ἐκ φαρμακοποσίων, ἐπίδος ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τῆς βοτάνης πίνειν μετὰ ὕδατος καὶ μέλιτος καὶ ἰαθήσεται.
The plant of Zeus is the Chrysankathon (the golden thorn). Gather it at the hour in which Zeus rules and name the angels and also say the prayers and you will have fearful and awful cures. Give the root to eat for three mornings; it will heal epileptics. If you give the root together with frankincense to an epileptic to wear it, the demon will go away. Give the root to drink together with indigo to those who suffer from the sickness and foaming; it will heal them straightaway. After having kneaded some of the leaves, take the juice and anoint cuts, sword blows and wounds; and in fourteen hours you will treat it. If you give the plants head to be worn, no man will fear to be attacked with magical arts. If there is a man who suffers from drinking poison, give him the plant’s head to drink with water and honey and he will be healed.

Τὸ βότανον τοῦ Ἄρεως ἐστὶν ὁ πεντασίτης· τοῦτο εὔγαλον εἰς τὴν ὥραν τοῦ Ἄρεως καὶ βάσταζε ἐκ τὰ ξίφη αὐτοῦ ἐντετυλιγμένα εἰς δέρμα λύκου καὶ ἐὰν περικυκλώσουσί δε μύριοι ἐχθροί, οὐ δυνήσονται τοῦ βλάψαι σε, ἀλλὰ διασωθήσῃ ἀβλαβὴς ὑπ᾽αὐτῶν. τὰ δὲ φύλλα τρίψας καὶ ξηράνας δὸς πιεῖν μετὰ οἴνου, ἢ ἀνδρὸς ἢ γυναικὸς ἔχοντος αἴματος ῥεύσεις ἐκ τοῦ σώματος, καὶ ἰαθήσεται θαυμασίως, ὥστε θαυμάζειν πάντας τὴν τοῦ βοτάνου δὺναμιν. τὴν δὲ ῥίζαν βάσταζε πρὸς πάντα πόλεμον καὶ πρὸς πᾶσαν παράταξιν καὶ ἐπινικήσεις καὶ ἀβλαβὴς διασωθήσῃ, ὥστε θαυμάζεις τὴν θείαν ἐνέργειαν. ὁ δὲ βαστάζων τὸ ἄνθος τῆς βοτάνης ζηλωθήσεται ὑπὸ πάντων τῶν ἀνθρώπων καὶ περίβλεπτος ἔσται καὶ δυνατὸς ἐν δυνάμει.
The plant of Ares is the pentasitēs. Gather it in the hour of Ares and wear it on your weapons, wrapped in a wolf’s hide, and if a thousand enemies encircle you, they will not be able to harm you, but you will be delivered from them unharmed. After having kneaded and drained the leaves completely, give them to drink together with wine to any man or woman suffering from hemorrhage, and the person will be healed so wonderfully that all will wonder at the plant’s power. Take the root to any war and any line of battle and you will win and be saved unharmed so that you will marvel at the divine power. The one who wears the plants flower will be deemed fortunate by all human beings and he will be admired and mighty in power.

Τὸ βότανον τοῦ Κρόνου ἐστὶν τὸ ἡλιοτρόπιον· τοῦτο ἔπαρον εἰς τὴν ὥραν ἥνπερ κυριεύει ὁ Κρόνος. εὔγαλε καὶ λέγε τὴν προσευχὴν καὶ ἐπικαλοῦ τοὺς ἀγγέλους τοὺς κυριεύοντας. καὶ ἔχει τὸ βότανον τὴν ἐνέργειαν ταύτην. ἐὰν ἀπὸ τοῦ ἄνθεος δώσεις φαγεῖν κρυφίως, ἐλεύσεται ἐν αὐτῷ θερμασία καὶ ῥῖγος. Ἐὰν τοῦ δώσεις φαγεῖν κρυφίως, ἐλεύσεται ἐν αὐτῷ θερμασία καὶ ῥῖγος. ἐὰν τοῦ δώσεις δύο ἄνρη, ἥξει αὐτοῦ διτταῖος, εἰ δὲ τρία τριτταῖος, εἰ δὲ τέσσαρα τεταρταῖος καὶ τὰ ἑξῆς· ἐὰν δὲ αὐτῶν τὰ φύλλα βάλλεις τινὸς εἰς προσκέφαλον αὐτοῦ κρυφίως, οὐκ ἐγερθήσεται, ἔξω ἂν λάβοις ἀπὸ τὰ προσκέφαλα αὐτοῦ. εἰ δὲ δώσεις αὐτῷ φαγεῖν, ἐλευσεται εἰς ἀρρωστίαν ἕως θανάτου μέχρι πάντων τῶν χρόνων τῆς ζωης αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐγερθήσεται μἐχρι δώσῃς φαγεῖν ἐκ τῆς βοτάνης τοῦ Διός. τῆν δὲ ῥίζαν ἐπάνω σου βάσταζε ὡς φυλακτήριον τῶν γυλούδων.
The plant of Kronos is the heliotrope. Gather it at the hour at which Kronos rules. Gather it and say the prayer and summon the angels who rule. And the plant has this power; if you give some of the flower to someone to eat in secret, chills and cold will enter into him. If you give two flowers, he will have it two days; if three, three days; if four, four days and so on. If you throw its leaves on the pillow of someone in secret, he will not wake up, unless you take it from his pillow. If you give him some to eat, he will go in sickness until death all the moments of his life and he will not wake up until you give him some of the plant of Zeus to eat. Wear its root yourself as an amulet against demonesses.

Τὸ βότανον τοῦ Ἡλίου καλεῖται ἡλιοσκόπος, παρὰ δὲ Ἰταλοῖς τζιρασόλεμ· ἐπειδὴ ἔνθα ἐστὶν ὁ Ἥλιος, κλίνει τὰς κορυφὰς αὐτοῦ, δἰ οὗ ὴλιοσκόπος καλεῖται. ταύτην τὴν βοτάνην εὔγαλον εἰς τὴν ὥραν, ἐν ᾗ ὁ Ἥλιος κυριεύει, μετὰ τὰς προσευχὰς καὶ τὰ ἄνθη καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ βάλε εἰς δέρμα ἀετοῦ καὶ βάσταζε μετὰ σοῦ. καὶ ἔνθα ἔνι θησαυρός, παραυτίκα ἀνεωχθήσεται, ὡς ἐν ῥιπῇ ὀφθαλμοῦ. Καὶ εἴδεις τὸ χρυσιόν ἢ τὸ ἀργύριον ἐκεὶνο καὶ εὐθὺς πάλιν ἡ γῆ κλεισει. σὺ δὲ σημειωσάμενος τὸν τόπον ἀνώρυξον καὶ εὕρεις, ὅπερ εἶδας· τὰ δὲ φύλλα τρίψας καὶ σμίξας ῥοδόσταγμα, καὶ ἄλειψόν σου τὸ πρόσωπον καὶ πορευου. καὶ πᾶς ἄνθρωπος ἄγριος ἢ λῃσταὶ ὡς θεόν σε προσκυνήσουν καὶ τιμήσουσι. τὴν δὲ ῥίζαν βάσταζε ἐνδεδεμένην μετὰ δέρματος ὄνου. θυμωμένους αὐθέντας ἢ βασιλεῖς ἡμερώσεις. εἰ δὲ μετὰ δέρματος φώκης ένδύσῃς καὶ βαστάσῃς, ὑπὸ βασιλέων καὶ ἀρχόντων καὶ μεγιστάνων θαυμάσει τε καὶ τιμηθησει. ἔχει δὲ ἡ βοτάνη τὰς ἐνεργείας ταύτας ἀκωλυτως.
The plant of Helios is called Helioskopos (sunflower), among the Italians tzirasolem. When the sun is there, it turns aside its head; because of this it is called sunflower. Gather this plant in the hour in which Helios rules; after the prayers, throw the flowers as well as its fruit on an eagles hide and carry it with you. And wherever there is a treasure, it will be disclosed straightaway as in the twinkling of an eye. And you will see that gold or silver and again the earth will close itself at once. After having marked for yourself the place, dig it up and you will find what you saw. After kneading the leaves and mixing it with extract of roses prepared with honey, anoint your face and walk. And any wild man or marauder will worship you like a god and will honor you. Wear the root tied to the hide of a donkey. You will pacify angry lords and kings. If you put on a seal’s hide and wear it, you will be admired and honored by kings, princes and powerful ones. The plant has these virtues without hindrance.

Τὸ τῆς Ἀφροδίτης βότανον λέγεται σατύριον · ταύτην εὔγαλον εις τὴν ωραν, ὅταν κυριεύει ἡ Ἀφροδίτη, μετὰ τῆς προσευχῆς καὶ των ἀγγέλων. καὶ ἔπαρε τὰ ἄνθη καὶ τον καρπὸν αὐτῆς καὶ ἐντυλίξας εἰς δερμα ζορκαδίου [καὶ] βάσταζε εἰς τὸν δεξιόν σου ἀγκωνα καὶ ἔσῃ φιλιὸς ὑπο πασων των γυναικων. τὰ δὲ φύλλα αὐτῆς τρίψας [καὶ] οἵας ὁμιλίας καὶ ὑπανδρίας ἄρξασθαι κατευοδωθεῖ. καὶ εἴ τι εἴπης, πιστευθήσεται, τῆς δὲ ῥίζας το δροσοτερον μῆλον ἐαν ὀνοματίσῃς καὶ δωσῃς οἵας γυναίκὁς θελεις, ἀγαπηθήσεται καὶ ἔλθωσι προς συμωνίας ὁμοίως καὶ ἀνδρος δια γυναικος. Τὴν δὲ ῥίζαν ψημένην εἰ δωσῃσ ἐπὶ ἀγαπημένους μετὰ ὀνομασίας καὶ Κρονικῆς ὥρας, παραυτίκα μισηθήσονται καὶ ἔσονται εἰς μαχην.
The plant of Aphrodite is called man orchid. Gather it in the hour when Aphrodite rules, after prayer and the angels. And take the flowers and the fruit and after having wrapped it up in a deer’s hide, wear it on your right arm and you will be loved by all women. After kneading its leaves, throw extract of roses prepared with honey and anoint your face and walk. You will be successful in beginning any marriage. If you say something, it will be believed; if you take the fresh part of the root and give it to any woman you long for, it will be loved and an agreement will be unanimously approved by both man and woman. If you give the dried root to those who love each other, together with an invocation and the hours of Kronos, at once they will hate each other and fight.

Τοῦ Ἑρμοῦ τὸ βότανόν ἐστι τὸ πενταδάκτυλον· καὶ εὔγαλε εἰς τὴν ὥραν, ὅταν κυριεύει ὁ Ἑρμῆς, μετὰ τὴν προσευχἡν καὶ τὰς ονομοσίας. καὶ ἔπαρον τὰ ἄνθη καὶ τον καρπον καὶ ἐνυλίξας εἰς καρίαν κάτου ἣ κατης μαύρας καὶ βάσταζε ἐπανω σου καὶ ἔσῃ ἀφανης. καὶ εἰ ἂν ποιήσεις, οὐ καταγνωσθήσεται. Τὰ δὲ φύλλα αὐτοῦ ξηράνας καὶ ποιήσας ὡς κόνιν καὶ μίξας μετὰ ἐλαίου ἄλειψον, παντοίαν πληγὴν όφθαλμοῦ, σκοτησιν, ἀχλυν γιαλουπι, νεφέλιον πονηματων, ὀρνιθοτυφλιαν καὶ εύθὐς θεραπευσεις. ἐκ δὲ των δακτύλων τῆς ῥίζης ἐὰν βαστάσῃς, παντα πονον χεριων καὶ δακτύλων ιάσεις. εἰ δὲ φὰγῃς ἐκ των δακτυλων τῆς ῥίζης, ἔσῃ μνημονευτικος καὶ ῥητορικὸς ἐν λόγοις. καὶ εἴ τι ἄρα ἀκουσεις, λαθησις οὐ γενήσεται. καὶ πάλιν τὴν ῥίζαν ἐντυλίξας μετὰ δέρματος κυνὸς [καὶ] βάσταζε καὶ οὐ λακτίσουσί δε κύνες. καὶ παλιν τὴν ῥίζαν ἐντυλίξας μετὰ δέρματος ἰχθύος, βάσταζε καὶ ἄγραν ἰχθύων πιάσεις, ὅσους ἂν βούλῃ. καὶ πάλιν τὴν ῥίζαν ἐντυλίξας μετὰ βλαντίου καὶ ἀκράτου μοσχου πορεύου καὶ κυνηγήσεις ζῷα καὶ κτήνη ἄγρια. ταύτας γὰρ τὰς ἐνεργείας καὶ πλείονας ἔχει ἡ βοτάνη αὕτη ἀκωλύτως. ἀλλὰ καὶ ἡ ῥίζα καθεκάστην ἐσθιομένη παντοίαν νόσον τοῦ σώματος ἀποδιώκει καὶ εἰς προκοπὴν βίου ἄγει. Βάσταζε δὲ τὴν ῥίζαν μετὰ παιωνίας λιβάνου. καὶ ἔσῃ φυλασσόμενος ἐκ πάσης μαγείας καὶ περιεργείας πονηρῶν ἀνθρώπων.
The plant of Hermes is the cinquefoil. Gather it in the hour when Hermes rules, after the prayer and the names. And gather the flowers and the fruit, wrapping them in the heart of a cat and wear it on yourself, you will be invisible. And if you do so one[8]Perhaps emend to “you.” will not be despised. After drying its leaves, making them like dust and mixing them with oil, anoint any bruise of the eye, darkening, mist, cloud-like opacity and bird-like blindness, and immediately you will heal it. If you wear some of the fingers of the root, you will heal any ailment of hands and fingers. If you eat some of the root’s fingers, you will have a good memory and be skilled in making speeches. And if you hear something, it will not be forgotten. And after wrapping the root up again in a dogs hide, wear it, and no dogs will kick you. And wrapping the root up in fish skin, wear it and you will catch fish, as many as you want. And after wrapping the root up in purple silk and unmixed fat, walk and you will hunt down animals and wild herds. This plant has these virtues and many more without discussion. But the root, if eaten completely, chases away any sickness of the body and leads toward the improvement of life. Wear the root with medical frankincense; and you will be guarded against any magic or meddling of evil men.

Τῆς Σελήνης ἡ βοτάνη ἐστὶ ἡ γλαοφώτη · παρὰ δὲ Ἰταλοῖς λέγεται λουναρία. ταύτην εὔγαλον εἰς τὴν ὥραν αὐτῆς μετὰ τῆς εὐχῆς καὶ τῶν ὀνομάτων ἀγγέλων, ὡρῶν, μηνός, ἀνέμου καὶ ζῳδίου ἰδόυ οἴκου αὐτῆς, ὅ ἐστιν Καρκίνος. ἔχει δὲ ταύτας τὰς χάριτας ὅτι ἐὰν τὴν κορυφὴν αὐτοῦ βάλλεις μετὰ περικεφαλαίας ἀλεκτώρου, οἵας πραγματείας ἐγγίσεις, εὐθὺς πεπραχθήσεται καὶ οἵας δουλείας ἅψει, εὐωδοθήσει. καὶ εἰς πᾶσαν πραγματείαν κερδέμπορος. Τῶν δὲ δροσερῶν αὐτῆς φύλλων ἐὰν αὐξούσης Σελήνης συμμίξεις μετὰ χρημάτων ἢ χρυσίου ἢ ἀργυρίου καὶ ἑτέρου χαραγίου καὶ μετὰ τῶν χρημάτων ἐκείνων, οἵας πραγματείας ἀγοράσεις, μετ᾽ ὀλίγον αὐξηθήσεται ὁ θησαυρός σου καὶ γένεις κύριος πολλῶν χρημάτων. πάλιν τἀ ἑψημένα αὐτῆς φύλλα εἰ μίξεις εἰς χρήματα ἐχθροῦ σου, ἀφανισθήσονται. ὁμοίοως καὶ ἐὰν ἀνθρώπῳ δώσῃς ἐκ τῶν αὐτῶν φύλλων, εὐτυχήσει. Ἐὰν αὐτὰ φάγει καὶ τὸ ἀνάπαλιν τὰ δροσερὰ εἰς προκοπὴν ἔλθῃ · τὴν δὲ ῥάβδον τῆς βοτάνης καὶ τὴν ῥιζαν εἰς οἷον μέταλλον ἐν χωνευτηρίῳ περικεκαλυμμἐνον καὶ χωνεύσεις, εὑρήσεις αὐτὸ καθαρὸν καὶ ἔκλαμπρον καὶ δόκιμον χρυσίον. ἔχει δὲ ἡ βοτάνη καὶ ἑτέρας ἐνεργαίας πολλὰς καὶ χάριτας.
The Moon’s plant is the peony, called “Lunaria” among the Italians. Gather this in its hour with the prayer, the names of the angels, the hour, the month, the wind and special zodiacal sign of its house, which is Cancer. It has these powers: if you throw its heads together with a cock’s comb, all the things you approach will be done at once, and all the services you undertake, you will bring to success, as well as any business, presiding over gain in trade. When the moon waxes, if you mix its fresh leaves with money, gold, silver or other coin and with all the earnings you may have in business, then your treasure will increase after a short time and you will become the possessor of many riches. If you mix its fresh leaves with the money of your enemy, it will disappear. Equally, if you give a man some of these leaves, he will have good luck. If you eat the same leaves, then the things will improve again. If you coat the plant’s shoot and the root with the same metal, covering them completely in a smelting-furnace, you will find pure, very bright and excellent silver. The plant has many other powers and virtues.

Τέλος. Ἀμήν.
The end. Amen.

This is a transcription of the Hygromantia Salomonis, published by Joseph Heeg in “Excerptum Ex Codice Monacensi Graeco 70” (1911), set side-by-side with Dr. Pablo A. Torijano’s “The Hygromancy of Solomon: A new translation and introduction,” in Old Testament Pseudepigrapha: More Noncanonical Scriptures, Volume 1, edited by Richard Bauckham, James R. Davila, and Alexander Panayotov (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing, 2013), pages 305-325. In places where there was a small gap in the translation or helpful annotation, we have also consulted an earlier translation by Torijano: “A Translation of the Hygromanteia of Solomon,” Appendix One in his Solomon the Esoteric King: from King to Magus, Development of a Tradition (Brill 2002). We are indebted to Emily Kesselman for her transcription of Heeg’s critical text.

Source(s)

 


 

Notes[ + ]

1.  τής ήμέρας τής κυριακής. Literally ‘from the day of the lord.’ Evidently it is a Christian form, but the author employs it in a pagan setting, applying the adjective to the Sun, the Lord of the άστρα.
2.  παρασκευή, in Judaism, the Day of Preparation, before the Sabbath or Passover, cf. Mark 15.42, and Luke 23.54 (ημέρα παρασκευής).
3.  είς τό ποιήσαι άγαπήν; perhaps it could also mean “a good hour for making a friendship.”
4.  For this meaning of παρακούω, cf. LXX Isa 65.12.
5, 8.  Perhaps emend to “you.”
6.  Hairy crow-foot.
7.  A plant that promotes childbirth.

 PDF (or Print)

 
 
 

 

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא