תהלים קמ״ב | Psalms 142 by David, translated by Isaac Gantwerk Mayer

Source (Hebrew) Translation (English)

מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִ֑ד
בִּֽהְיוֹת֖וֹ בַמְּעָרָ֣ה תְפִלָּֽה׃
A thoughtful-song of David,
as he was in the cave – a prayer.

ק֭וֹלִי אֶל־יְהֹוָ֣ה אֶזְעָ֑ק
ק֝וֹלִ֗י אֶל־יְהֹוָ֥ה אֶתְחַנָּֽן׃
My voice to the Cause cries out,
my voice to the Cause begs for mercy.

אֶשְׁפֹּ֣ךְ לְפָנָ֣יו שִׂיחִ֑י
צָ֝רָתִ֗י לְפָנָ֥יו אַגִּֽיד׃
I pour out my meditations before God,
before God I tell my troubles.

בְּהִתְעַטֵּ֬ף עָלַ֨י ׀ רוּחִ֗י
וְאַתָּה֮ יָדַ֢עְתָּ נְֽתִיבָ֫תִ֥י
בְּאֹֽרַח־ז֥וּ אֲהַלֵּ֑ךְ
טָמְנ֖וּ פַ֣ח לִֽי׃
When my breath fails within me,
and You know my ways –
on this path I walk
they have set up a trap for me!

הַבֵּ֤יט יָמִ֨ין ׀ וּרְאֵה֮
וְאֵֽין־לִ֢י מַ֫כִּ֥יר
אָבַ֣ד מָנ֣וֹס מִמֶּ֑נִּי
אֵ֖ין דּוֹרֵ֣שׁ לְנַפְשִֽׁי׃
Look at my right and see,
and I have none who I know;
my refuge is lost from me,
there is none who will seek me out.

זָעַ֥קְתִּי אֵלֶ֗יךָ יְהֹ֫וָ֥ה
אָ֭מַרְתִּי אַתָּ֣ה מַחְסִ֑י
חֶ֝לְקִ֗י בְּאֶ֣רֶץ הַחַיִּֽים׃
I cry to You, Cause;
I say, You are my refuge,
my portion in the land of the living.

הַקְשִׁ֤יבָה ׀ אֶֽל־רִנָּתִי֮
כִּֽי־דַלּ֢וֹתִ֫י
מְאֹ֥ד הַצִּילֵ֥נִי מֵרֹדְפַ֑י
כִּ֖י אָמְצ֣וּ מִמֶּֽנִּי׃
Listen to my shout,
for I have been brought very low;
rescue me from my pursuers,
for they are stronger than me.

ה֘וֹצִ֤יאָה מִמַּסְגֵּ֨ר ׀ נַפְשִׁי֮
לְהוֹד֢וֹת אֶת־שְׁ֫מֶ֥ךָ
בִּ֭י יַכְתִּ֣רוּ צַדִּיקִ֑ים
כִּ֖י תִגְמֹ֣ל עָלָֽי׃
Free me from this spirit-prison,
that I may praise Your name.
In me the righteous will surround
for You are gracious with me.

“The Cause” is used to translate the Divine Name YHVH, based on the philosophical idea of God as the Prime Mover and on the interpretation of the Name as a causative form of the copula – “causes to be.”

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא