תהלים ק׳ | Psalms 100, interpretive translation and adaptation by Reb Zalman Schachter-Shalomi z”l

Source (Hebrew) Translation (English)

א מִזְמ֥וֹר
לְתוֹדָ֑ה
הָרִ֥יעוּ לַ֝יהוָ֗ה
כָּל־הָאָֽרֶץ׃
1 This is how you sing to God
A Thank You song.
You join the symphony
Of the whole Earth.
In your gratefulness,[1]Cf. verse 4. Reb Zalman brings the voice of verse 4 and 5 here, before continuing to verse 2.
You meet Him.
Voices echo joy in God’s halls.

In giving thanks,
We engage Her blessings.
We meet His goodness,
Here and now;[2]Cf. verse 5.
Her encouragement
From generation to generation.


ב עִבְד֣וּ אֶת־יְהוָ֣ה
בְּשִׂמְחָ֑ה
בֹּ֥אוּ לְ֝פָנָ֗יו
בִּרְנָנָֽה׃
ג דְּע֗וּ כִּֽי־יְהוָה֮ ה֤וּא אֱלֹ֫הִ֥ים
הֽוּא־עָ֭שָׂנוּ
ולא [וְל֣וֹ] אֲנַ֑חְנוּ
עַ֝מּ֗וֹ
וְצֹ֣אן מַרְעִיתֽוֹ׃
ד בֹּ֤אוּ שְׁעָרָ֨יו ׀
בְּתוֹדָ֗ה חֲצֵרֹתָ֥יו
בִּתְהִלָּ֑ה
2 You are filled with joy
Serving God’s purpose.
You sound your own song
As you do it.
3 Certain that God is Be-ing,
We know that we are
Brought forth from Her,
–Both God’s companions
And His flock.
4 Enter into God’s Presence
Singing your own song,
In grateful appreciation.

הֽוֹדוּ־ל֝֗וֹ
בָּרֲכ֥וּ שְׁמֽוֹ׃
ה כִּי־ט֣וֹב יְ֭הֹוָה לְעוֹלָ֣ם
חַסְדּ֑וֹ
וְעַד־דֹּ֥ר וָ֝דֹ֗ר
אֱמוּנָתֽוֹ׃
Thank You God,
You are all Blessing.
5 In this world, You are goodness.
Yes, Grace, itself.
This is the trust we bequeath
The next generation.

This interpretation and adaptation of Psalms 100 by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z”l, was first published in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). Versification by Aharon Varady.

Notes   [ + ]

  1. Cf. verse 4. Reb Zalman brings the voice of verse 4 and 5 here, before continuing to verse 2.
  2. Cf. verse 5.

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא