תהלים י״א בלשון לאדינו | Psalms 11 by David in Ladino (Estampado por Ǧ. Griffit, ca. 1852/3)

Source (Hebrew) Translation (Ladino)

א לַמְנַצֵּ֗חַ
לְדָ֫וִ֥ד
בַּֽיהוָ֨ה ׀ חָסִ֗יתִי
אֵ֭יךְ תֹּאמְר֣וּ לְנַפְשִׁ֑י
נודו [נ֝֗וּדִי] הַרְכֶ֥ם צִפּֽוֹר׃

1 אל פרימיר קאנטאדﬞור.
די דויד.
אין ה׳ מי אבריגו.
קומו דיזים אה מי אלמה,
איסמובﬞיטי קומו פאשﬞארו אה בﬞואיסטרו מונטי?׃

ב כִּ֤י הִנֵּ֪ה הָרְשָׁעִ֡ים יִדְרְכ֬וּן קֶ֗שֶׁת
כּוֹנְנ֣וּ חִצָּ֣ם עַל־יֶ֑תֶר
לִיר֥וֹת בְּמוֹ־אֹ֝֗פֶל לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃

2 פורקי איק לוס מאלוס ארמאן ארקוס.
אפאריזאן סוס פﬞליגﬞאס שובﬞרי לאס קואירדאס.
פארה ארוזארלאס אין לה איסקורידﬞאדﬞ אה לוס דיריגﬞוס די קוראסון׃

ג כִּ֣י הַ֭שָּׁתוֹת יֵֽהָרֵס֑וּן
צַ֝דִּ֗יק מַה־פָּעָֽל׃

3 פורקי לוס סימיינטוס סון דירוקאדﬞוס.
איל גﬞוסטו קי פודﬞרה אזיר?׃

ד יְהוָ֤ה ׀ בְּֽהֵ֘יכַ֤ל קָדְשׁ֗וֹ יְהוָה֮ בַּשָּׁמַ֪יִם
כִּ֫סְא֥וֹ עֵינָ֥יו יֶחֱז֑וּ
עַפְעַפָּ֥יו
יִ֝בְחֲנ֗וּ בְּנֵ֣י אָדָֽם׃

4 ה׳ איסטה אין סו פאלאסייו סאנטו.
ה׳ טייני סו סילייה אין לוס סיילוס.
סוס אוזﬞוס בﬞין.
סוס פארפארוס פריבﬞאן אה לוס איזﬞוס די אומברי׃

ה יְהוָה֮ צַדִּ֪יק
יִ֫בְחָ֥ן וְ֭רָשָׁע וְאֹהֵ֣ב חָמָ֑ס שָֽׂנְאָ֥ה נַפְשֽׁוֹ׃

5 ה׳ פליבﬞה אל גﬞוסטו.
אי סו אלמה אבוריסי אל מאלו אי אה איל קי אמה אדﬞולמי׃

ו יַמְטֵ֥ר עַל־רְשָׁעִ֗ים פַּ֫חִ֥ים
אֵ֣שׁ וְ֭גָפְרִית
וְר֥וּחַ זִלְעָפ֗וֹת מְנָ֣ת כּוֹסָֽם׃

6 איל ארה לייובﬞיר סובﬞרי לוס מאלוס לאזוס,
פﬞואיגו אי אשﬞופﬞרי.
אי בﬞיינטו ארדיינטי סירה לה דאדﬞיבﬞה די סו בﬞאזו׃

ז כִּֽי־צַדִּ֣יק יְ֭הוָה
צְדָק֣וֹת אָהֵ֑ב
יָ֝שָׁ֗ר יֶחֱז֥וּ פָנֵֽימוֹ׃

7 פורקי ה׳ איס גﬞוסטו,
אי אמה גﬞוסטידﬞאדﬞיס.
סוס פﬞאסיס מיראן אל דיריגﬞו׃

To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 11 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the collection of Sephardic Studies at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady

The special Ladino diacritic appearing over some of the letters (e.g., שﬞ) is called a varika.

According to Seligman Baer’s Seder Avodat Yisrael, Psalms 11 is the psalm traditionally read on the Shabbat on which Parshat Vayeira is read.

Transcription Source

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא