Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   👂︎ Public Readings, Sources, and Cantillation   //   Meḳorot (Sources)   //   📜 TaNaKh (Torah, Nevi'im, Ketuvim)   //   Ketuvim (Writings)   //   Sifrei EMe"T | ספרי אמ״ת   //   Tehilim (Psalms)   //   Tehilim Book 4 (Psalms 90–106)   //   תהלים צ״ו | Psalms 96, translated by Rabbi Levi Weiman-Kelman & Shaul Vardi

תהלים צ״ו | Psalms 96, translated by Rabbi Levi Weiman-Kelman & Shaul Vardi

TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (English)
שִׁירוּ לַיהוה שִׁיר חָדָשׁ,
שִׁירוּ לַיהוה כָּל הָאָרֶץ׃
שִׁירוּ לַיהוה בָּרְכוּ שְׁמוֹ,
בַּשְּׂרוּ מִיּוֹם לְיוֹם יְשׁוּעָתוֹ׃
Sing a new song to YHVH;
all the earth, sing to YHVH!
Sing to YHVH, bless God’s name,
tell of His power day after day.
סַפְּרוּ בַגּוֹיִם כְּבוֹדוֹ,
בְּכָל־הָעַמִּים נִפְלְאוֹתָיו׃
כִּי גָדוֹל יהוה וּמְהֻלָּל מְאֹד,
נוֹרָא הוּא עַל־כָּל־אֱלֹהִים׃
כִּי כָּל־אֱלֹהֵי הָעַמִּים אֱלִילִים,
וַיהוה שָׁמַיִם עָשָׂה׃
Declare God’s glory among the nations,
God’s wonders among the peoples.
For YHVH is great, beyond all praise,
Awesome, far above the gods that are worshipped!
All the other gods are merely idols׃
YHVH made the heavens.
הוֹד־וְהָדָר לְפָנָיו,
עֹז וְתִפְאֶרֶת בְּמִקְדָּשׁוֹ׃
הָבוּ לַיהוה מִשְׁפְּחוֹת עַמִּים,
הָבוּ לַיהוה כָּבוֹד וָעֹז׃
הָבוּ לַיהוה כְּבוֹד שְׁמוֹ,
שְׂאוּ־מִנְחָה וּבוֹאוּ לְחַצְרוֹתָיו׃
הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוה בְּהַדְרַת־קֹדֶשׁ,
Honor and beauty before God,
Strength and splendor are in God’s sanctuary.
Give honor to YHVH, all races and peoples,
give honor to YHVH for God’s glory and might.
Give honor to YHVH
For the glory of God’s name;
Worship YHVH in the beauty of holiness.
חִילוּ מִפָּנָיו כָּל־הָאָרֶץ׃
אִמְרוּ בַגּוֹיִם יהוה מָלָךְ,
אַף־תִּכּוֹן תֵּבֵל בַּל־תִּמּוֹט,
יָדִין עַמִּים בְּמֵישָׁרִים׃
Let all the earth tremble at God’s presence.
Declare to the nations׃ “YHVH reigns;
now the world is secure and firmly based׃
God will judge the peoples with integrity.”
יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם וְתָגֵל הָאָרֶץ,
יִרְעַם הַיָּם וּמְלֹאוֹ׃
יַעֲלֹז שָׂדַי וְכָל־אֲשֶׁר־בּוֹ,
אָז יְרַנְּנוּ כָּל־עֲצֵי־יָעַר׃ לִפְנֵי יהוה כִּי בָא,
כִּי בָא לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ,
יִשְׁפֹּט תֵּבֵל בְּצֶדֶק
וְעַמִּים בֶּאֱמוּנָתוֹ׃
Let the heavens be glad and the earth rejoice;
Let the sea roar, and all that fills it.
Let the field and all its creatures exult;
Let the trees of the forest sing for joy before YHVH.
For God comes to rule the earth׃
God will rule the world with justice,
and the peoples with divine truth.

This translation of Psalms 96 can be found in HaAvodah SheBaLev – the Service of the Heart (Kehilat Kol HaNeshama, Jerusalem, 2007). “YHVH” is used as a circumlocution for the Tetragrammaton in the English translation. I have replaced ‘YHVH’ with ‘YHVH,’ God with ‘El,’ and ‘our God’ with ‘our elo’ah.’ –Aharon Varady.

Source(s)

Loading

 


 


 

 

Comments, Corrections, and Queries