https://opensiddur.org/?p=16555תהלים ק׳ | Psalms 100, interpretive translation and adaptation by Reb Zalman Schachter-Shalomi z"l2017-08-10 14:37:07This interpretation and adaptation of Psalms 100 by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z"l, was first published in his <em><a href="https://opensiddur.org/siddurim/ha-ari/neo-hasidut/reb-zalmans-open-siddur-tehillat-hashem/">Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi</a></em> (2009). Textthe Open Siddur ProjectZalman Schachter-ShalomiZalman Schachter-Shalomithe Masoretic TextUnknown Author(s)https://opensiddur.org/copyright-policy/Zalman Schachter-Shalomihttps://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/Ḳabbalat ShabbatTehilim Book 4 (Psalms 90–106)interpretive translationתהלים PsalmsEnglish TranslationFridayPsalms 100paraliturgical psalms 100devotional interpretation
1 This is how you sing to God
A Thank You song.
You join the symphony
Of the whole Earth.
In your gratefulness, Cf. verse 4. Reb Zalman brings the voice of verse 4 and 5 here, before continuing to verse 2.
You meet Him.
Voices echo joy in God’s halls.
In giving thanks,
We engage Her blessings.
We meet His goodness,
Here and now; Cf. verse 5.
From generation to generation.
2 You are filled with joy
Serving God’s purpose.
You sound your own song
As you do it. 3 Certain that God is Be-ing,
We know that we are
Brought forth from Her,
–Both God’s companions
And His flock. 4 Enter into God’s Presence
Singing your own song,
In grateful appreciation.
Rabbi Dr. Zalman Meshullam Schachter-Shalomi, affectionately known as "Reb Zalman" (28 August 1924 – 3 July 2014) was one of the founders of the Jewish Renewal movement. Born in Żółkiew, Poland (now Ukraine) and raised in Vienna, he was interned in detention camps under the Vichy Regime but managed to flee the Nazi advance, emigrating to the United States in 1941. He was ordained as an Orthodox rabbi in 1947 within the ḤaBaD Hasidic movement while under the leadership of the sixth Lubavitcher Rebbe, Yosef Yitzchok Schneersohn, and served ḤaBaD communities in Massachusetts and Connecticut. He subsequently earned an M.A. in psychology of religion at Boston University, and a doctorate from the Hebrew Union College. He was initially sent out to speak on college campuses by the Lubavitcher Rebbe, but in the early 1960s, after experimenting with "the sacramental value of lysergic acid", the main ingredient in LSD, leadership within ḤaBaD circles cut ties with him. He continued teaching the Torah of Ḥassidut until the end of his life to creative, free and open-minded Jewish thinkers with humility and kindness and established warm ecumenical ties as well. In September 2009, he became the first contributor of a siddur to the Open Siddur Project database of Jewish liturgy and related work. Reb Zalman supported the Open Siddur Project telling its founder, "this is what I've been looking forward to!" and sharing among many additional works of liturgy, an interview he had with Havurah magazine in the early to mid-1980s detailing his vision of "Database Davenen." The Open Siddur Project is proud to be realizing one of Reb Zalman's long held dreams.
The Masoretic Text is the authoritative Hebrew and Aramaic text of the Tanakh for Karaite and Rabbinic Judaism. It was primarily copied, edited and distributed by a group of Jews known as the Masoretes between the 7th and 10th centuries CE. The Masoretic Text defines the Jewish canon and its precise letter-text, with its vocalization and accentuation known as the Masorah.
Sometimes the best we can do in attributing a historical work is to indicate the period and place it was written, the first prayer book it may have been printed in, or the archival collection in which the manuscript was found. We invite the public to help to attribute all works to their original composers. If you know something not mentioned in the commentary offered, please leave a comment or contact us.
Note:The views expressed in this work represent the views of their creator(s) and do not necessarily represent the views of the Open Siddur Project's developers, its diverse community of contributors, patrons, or institutional partners.
Support this work:The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libré Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture. If you like what you've found here, please help keep our project alive and online with your financial contribution.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established."–Psalms 90:17
Comments, Corrections, and Queries