Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   👂︎ Public Readings, Sources, and Cantillation   //   Meḳorot (Sources)   //   📜 TaNaKh (Torah, Nevi'im, Ketuvim)   //   Ketuvim (Writings)   //   Sifrei EMe"T | ספרי אמ״ת   //   Tehilim (Psalms)   //   תהלים ד׳ בלשון לאדינו | Psalms 4 by David in Ladino (Estampado por Ǧ. Griffit, ca. 1852/3)

תהלים ד׳ בלשון לאדינו | Psalms 4 by David in Ladino (Estampado por Ǧ. Griffit, ca. 1852/3)

https://opensiddur.org/?p=15567 תהלים ד׳ בלשון לאדינו | Psalms 4 by David in Ladino (Estampado por Ǧ. Griffit, ca. 1852/3) 2017-06-17 16:35:09 To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 4 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד'אד'וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (<em>Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language</em>, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a <a href="http://digitalcollections.lib.washington.edu/cdm/compoundobject/collection/p16786coll3/id/2453/rec/5">digital copy</a> made available by the Sephardic Studies Collection at the University of Washington. Please join me in <a href="https://he.wikisource.org/wiki/%D7%9E%D7%A4%D7%AA%D7%97:Tehilim,_o_los_Salmos,_trezladados_del_leshon_ha-%E1%B8%B3odesh_en_la_lingua_Sefaradit.pdf">making a complete transcription</a> of this Ladino translation of Psalms. --Aharon N. Varady Text the Open Siddur Project Aharon N. Varady (transcription) Aharon N. Varady (transcription) David ben Yishai (traditional attribution) Estampado por Ǧ. Griffit (translation) https://opensiddur.org/copyright-policy/ Aharon N. Varady (transcription) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ Tehilim Book 1 (Psalms 1–41) Psalms 4 מזמור Mizmor למנציח Lamnatse'aḥ Binginot 19th century C.E. תהלים Psalms Ladino Translation Izmir Ottoman Empire 57th century A.M. Needing Proofreading
TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (Ladino)
א לַמְנַצֵּ֥חַ
בִּנְגִינ֗וֹת
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
1 ‫אל פרימיר קאנטאדﬞור.
ס‬ובﬞ‬רי לוס טאנייריס.
‬סאלמו‬ די דויד׃
ב בְּקָרְאִ֡י עֲנֵ֤נִי ׀
אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקִ֗י
בַּ֭צָּר הִרְחַ֣בְתָּ לִּ֑י
חָ֝נֵּ֗נִי
וּשְׁמַ֥ע תְּפִלָּתִֽי׃
2 ‫קואנדו לייאמו ריספונדימי,‬
מי דייו גﬞוסטו.‬‬
‫אין לה אנגוסטייה אינסאנגﬞאסטי אה מי. ‬
אפייאדﬞאטי די ‬מי, ‬
אי אויי מי אוראסייון׃
ג בְּנֵ֥י אִ֡ישׁ
עַד־מֶ֬ה כְבוֹדִ֣י לִ֭כְלִמָּה תֶּאֱהָב֣וּן רִ֑יק
תְּבַקְשׁ֖וּ כָזָ֣ב
סֶֽלָה׃
3 ‫איזוס די אומב‬רי.
‬אסטה‬ ‫קואנדו טורנאריאישﬞ מי אונרה פור בﬞ‬ירגואינסה אי אמאריאישﬞ לה בﬞ‬אנידﬞאדﬞ. ‬
אי ב‬ושﬞקאריאישﬞ מינטירה?
סלה׃
ד וּדְע֗וּ כִּֽי־הִפְלָ֣ה יְ֭הוָה חָסִ֣יד ל֑וֹ
יְהוָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע בְּקָרְאִ֥י אֵלָֽיו׃
4 אי סאב‬ידﬞ קי אפארטו ה׳ אל ב‬ואינו פארה‬ סי.
‬ה‬׳ ‫אואירה קואנדו ייו לייאמו אה איל׃
ה רִגְז֗וּ וְֽאַל־תֶּ֫חֱטָ֥אוּ
אִמְר֣וּ בִ֭לְבַבְכֶם עַֽל־מִשְׁכַּבְכֶ֗ם וְדֹ֣מּוּ
סֶֽלָה׃
5 ‫איסטרימיסידﬞבﬞ‬וס‬ ‫אי נון פיקיאישﬞ. ‬
אבﬞלאדﬞ אין בﬞ‬ואיסטרו קוראסון סובﬞרי‬ בﬞ‬ואיסטרה קאמה אי קאלייאדﬞבﬞוס. ‬
סלה׃
ו זִבְח֥וּ זִבְחֵי־צֶ֑דֶק
וּ֝בִטְח֗וּ אֶל־יְהוָֽה׃
6 סאקריפﬞי‫סייאדﬞ סאקריפﬞיסייוס די גﬞוסטידﬞאדﬞ. ‬
אי אינפﬞיגוזייאדﬞבﬞ‬וס‬ ‫אין ה׳׃‬‬
ז רַבִּ֥ים אֹמְרִים֮
מִֽי־יַרְאֵ֪נ֫וּ
ט֥וֹב נְֽסָה־עָ֭לֵינוּ א֨וֹר פָּנֶ֬יךָ יְהוָֽה׃
7 ‫מוגﬞוס דיזין,‬
קיין נוס מוסטרארה ב‬יין?
אלס‬ה ‫סובﬞ‬רי נוס לה לוז די טוס פﬞאסיס ,‬או ה׳!׃
ח נָתַ֣תָּה שִׂמְחָ֣ה בְלִבִּ֑י
מֵעֵ֬ת דְּגָנָ֖ם וְתִֽירוֹשָׁ֣ם רָֽבּוּ׃
8 דיסטי‬ ‫אליגריאה אין מי קוראסון.‬
מאס קי קואנדו סו סיב‬ירה‬ ‫אי סו מוסטו סי מוגﬞיגוארון׃
ט בְּשָׁל֣וֹם יַחְדָּו֮ אֶשְׁכְּבָ֪ה וְאִ֫ישָׁ֥ן
כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהוָ֣ה לְבָדָ֑ד לָ֝בֶ֗טַח תּוֹשִׁיבֵֽנִי׃
9 ‫אין פאז אאונה ייאזיר אי דורמירי.
פורקי טו ה׳ אה סולאס מי אראס איסטאר אין פﬞיגוזייה׃‬‬

To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 4 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the Sephardic Studies Collection at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady

Verse 5 is part of the prayers of the Bedtime Shema. Verse 7 is part of the Prayer for Sustenance recited on High Holidays.

Source

Loading

 

 

Comments, Corrections, and Queries