Search
Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   👂︎ Public Readings, Sources, and Cantillation   //   Meḳorot (Sources)   //   TaNaKh (Torah, Nevi'im, Ketuvim)   //   Ketuvim (Writings)   //   Sifrei EMe"T | ספרי אמ״ת   //   Tehilim (Psalms)   //   Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)

תהלים כ׳ | Psalms 20, a mizmor by David translated by Rabbi Zalman Schachter Shalomi

https://opensiddur.org/?p=44338 תהלים כ׳ | Psalms 20, a mizmor by David translated by Rabbi Zalman Schachter Shalomi 2022-05-11 11:31:56 Rabbi Zalman Schachter-Shalomi's translation of Psalms 19 was first published in <em><a href="https://www.indiebound.org/book/9780615976785">Psalms in a Translation for Praying</a></em> (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), pp. 28-29. Text the Open Siddur Project Zalman Schachter-Shalomi Zalman Schachter-Shalomi the Masoretic Text David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) https://opensiddur.org/copyright-policy/ Zalman Schachter-Shalomi https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ Tehilim Book 1 (Psalms 1–41) interpretive translation Psalms 20 מזמור Mizmor למנציח Lamnatse'aḥ devotional interpretation pleas for help
Source (Hebrew) Translation (English)
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
Conductor, this David song
is to be accompanied with instruments.
יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הֹוָה
בְּי֣וֹם צָרָ֑ה
יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀
אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃
May YaH answer you
when you are overwhelmed;
May you rise above your distress
in the name of Jacob’s God.
יִשְׁלַֽח־עֶזְרְךָ֥
מִקֹּ֑דֶשׁ
וּ֝מִצִּיּ֗וֹן יִסְעָדֶֽךָּ׃
יִזְכֹּ֥ר כׇּל־מִנְחֹתֶ֑ךָ וְעוֹלָתְךָ֖ יְדַשְּׁנֶ֣ה סֶֽלָה׃
From that sacred source,
may He send your help to you,
may He support you from Zion,
may He remember all your contributions.
יִֽתֶּן־לְךָ֥ כִלְבָבֶ֑ךָ
וְֽכׇל־עֲצָתְךָ֥ יְמַלֵּֽא׃
May your whole-hearted devotion
give you all the strength you need.
May He grant your heart’s desire;
may all your designs thrive.
נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ
וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל
יְמַלֵּ֥א יְ֝הֹוָ֗ה כׇּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃
We will celebrate your healing;
we will raise flags of gratitude to God.
Yes, may God grant all your needs.
עַתָּ֤ה יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י הוֹשִׁ֥יעַ ׀ יְהֹוָ֗ה מְשִׁ֫יח֥וֹ
יַ֭עֲנֵהוּ מִשְּׁמֵ֣י קׇדְשׁ֑וֹ
בִּ֝גְבֻר֗וֹת יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ׃
I know now that God will help His anointed,
with power at His right hand,
answering him—from His sacred abode.
אֵ֣לֶּה בָ֭רֶכֶב
וְאֵ֣לֶּה בַסּוּסִ֑ים
וַאֲנַ֓חְנוּ ׀
בְּשֵׁם־יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֣ינוּ נַזְכִּֽיר׃
הֵ֭מָּה כָּרְע֣וּ וְנָפָ֑לוּ
וַאֲנַ֥חְנוּ קַּ֝֗מְנוּ וַנִּתְעוֹדָֽד׃
So what if they attack
with horses and chariots?
All we need to do is
mention God’s name
and they will be subdued and surrender;
we will rise up and cheer.
יְהֹוָ֥ה הוֹשִׁ֑יעָה
הַ֝מֶּ֗לֶךְ יַעֲנֵ֥נוּ
בְיוֹם־קׇרְאֵֽנוּ׃
YaH, help;
King, answer us today,
as we call out to You.

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi’s translation was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), p. 30.

Reb Zalman was, in 2009, an early advocate of the Open Siddur Project and generously shared his liturgical and prayer work with the project following his vision of a common “Database Davvenen.” I have set his translation opposite the Masoretic Hebrew text of the psalm according to the phrasing he provided. –Aharon Varady

 

 PDF (or Print)

 
 
 

 

Comments, Corrections, and Queries