Search
Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   👂︎ Public Readings, Sources, and Cantillation   //   Meḳorot (Sources)   //   TaNaKh (Torah, Nevi'im, Ketuvim)   //   Ketuvim (Writings)   //   Sifrei EMe"T | ספרי אמ״ת   //   Tehilim (Psalms)   //   Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)

תהלים כ׳ | Psalms 20 by David, translated by Isaac Gantwerk Mayer

https://opensiddur.org/?p=23883 תהלים כ׳ | Psalms 20 by David, translated by Isaac Gantwerk Mayer 2019-02-21 22:56:01 Psalms 20 by David in Hebrew with English translation. Text the Open Siddur Project Isaac Gantwerk Mayer (translation) Isaac Gantwerk Mayer (translation) the Masoretic Text David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) https://opensiddur.org/copyright-policy/ Isaac Gantwerk Mayer (translation) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ Tehilim Book 1 (Psalms 1–41) Psalms 20 מזמור Mizmor למנציח Lamnatse'aḥ
Source (Hebrew) Translation (English)
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
For the conductor, a psalm of David.
יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הֹוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה
יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃
May the Cause answer you on a day of trouble,
may the name of the God of Jacob secure you.
יִשְׁלַֽח־עֶזְרְךָ֥ מִקֹּ֑דֶשׁ
וּ֝מִצִּיּ֗וֹן יִסְעָדֶֽךָּ׃
May God send Your help from the Holy,
and from Zion sustain you.
יִזְכֹּ֥ר כׇּל־מִנְחֹתֶ֑ךָ
וְעוֹלָתְךָ֖ יְדַשְּׁנֶ֣ה סֶֽלָה׃
May God remember all your minḥah offerings,
and approve your whole-offerings – Selah.
יִֽתֶּן־לְךָ֥ כִלְבָבֶ֑ךָ
וְֽכׇל־עֲצָתְךָ֥ יְמַלֵּֽא׃
May God give you your heart’s desire,
and fulfill all your plans.
נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ
וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל
יְמַלֵּ֥א יְ֝הֹוָ֗ה כׇּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃
Let us shout for joy in your victory,
bannered in the name of our God;
may the Cause fulfill all your requests.
עַתָּ֤ה יָדַ֗עְתִּי
כִּ֤י הוֹשִׁ֥יעַ ׀ יְהֹוָ֗ה מְשִׁ֫יח֥וֹ
יַ֭עֲנֵהוּ מִשְּׁמֵ֣י קׇדְשׁ֑וֹ
בִּ֝גְבֻר֗וֹת יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ׃
Now I know
that the Cause will save the anointed,
will answer him from the heavens of the Holy with might,
dexterous victory.
אֵ֣לֶּה בָ֭רֶכֶב וְאֵ֣לֶּה בַסּוּסִ֑ים
וַאֲנַ֓חְנוּ ׀ בְּשֵׁם־יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֣ינוּ נַזְכִּֽיר׃
They call on chariots, they call on horses,
but we call on the name of the Cause our God.
הֵ֭מָּה כָּרְע֣וּ וְנָפָ֑לוּ
וַאֲנַ֥חְנוּ קַּ֝֗מְנוּ וַנִּתְעוֹדָֽד׃
They collapse and fall,
and we rise and gain strength.
יְהֹוָ֥ה הוֹשִׁ֑יעָה
הַ֝מֶּ֗לֶךְ יַעֲנֵ֥נוּ בְיוֹם־קׇרְאֵֽנוּ׃
O Cause, save!
May the Sovereign answer us on the day we call.

“The Cause” is used to translate the Divine Name YHVH, based on the philosophical idea of God as the Prime Mover and on the interpretation of the Name as a causative form of the copula – “causes to be.”

 PDF (or Print)

 
 
 

 

Comments, Corrections, and Queries