|Source (Hebrew)||Translation (English)|
A David Song
Yah, my shepherd, you supply my needs.
I don’t ever feel deprived.
בִּנְא֣וֹת דֶּ֭שֶׁא יַרְבִּיצֵ֑נִי
עַל־מֵ֖י מְנֻח֣וֹת יְנַהֲלֵֽנִי׃
You feed me in the meadows.
I am led to quench my thirst by a quiet stream.
You stir my soul
And guide me gently
Through the thicket
Of right action;
Such is Your fame.
At times I must make my way
Through dark and dangerous gullies.
But because You are with me
I won’t panic if I have to face evil.
Both Your rebuke
And Your bracing support
Give me comfort.
תַּעֲרֹ֬ךְ לְפָנַ֨י ׀ שֻׁלְחָ֗ן
דִּשַּׁ֥נְתָּ בַשֶּׁ֥מֶן רֹ֝אשִׁ֗י
In the presence of adversity
You set me a feast,
At which my anxious head is soothed
And my thirst is amply slaked.
אַ֤ךְ ׀ ט֤וֹב וָחֶ֣סֶד יִ֭רְדְּפוּנִי כׇּל־יְמֵ֣י חַיָּ֑י
וְשַׁבְתִּ֥י בְּבֵית־יְ֝הֹוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃
This paraliturgical translation of Psalms 23 by Reb Zalman can be found in print as published in his All Breathing Life: At the Interface Between Poetry and Prayer: translations and compositions of Jewish sacred literature (ed. Michael Kagan, 2011: Gaon Books), pp.191-192. The version there appears to be missing a translation of the final verse, Psalms 23:6. Perhaps Reb Zalman left this verse untranslated so that it may be completed by one through one’s own devotional translation. (If you have seen a translation of this final verse by Reb Zalman, please leave a comment or contact us.)
“תהלים כ״ג | Psalms 23, a mizmor by David translated by Rabbi Zalman Schachter Shalomi” is shared by the living contributor(s) with a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International copyleft license.