Exact matches only
//  Main  //  Menu

☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   👂︎ Public Readings, Sources, and Cantillation   //   Meḳorot (Sources)   //   📜 TaNaKh (Torah, Nevi'im, Ketuvim)   //   Ketuvim (Writings)   //   Sifrei EMe"T | ספרי אמ״ת   //   Tehilim (Psalms)   //   Tehilim Book 2 (Psalms 42–72)   //   תְּהִלִּים ס״ה | Psalms 65, a mizmor sung by David (trans. Aharon Varady after JPS 1917)

תְּהִלִּים ס״ה | Psalms 65, a mizmor sung by David (trans. Aharon Varady after JPS 1917)

https://opensiddur.org/?p=26767 תְּהִלִּים ס״ה | Psalms 65, a mizmor sung by David (trans. Aharon Varady after JPS 1917) 2019-08-28 15:20:42 Psalms 65 with an English translation updated from the 1917 JPS Tanakh. Text the Open Siddur Project Aharon N. Varady (transcription) Aharon N. Varady (transcription) David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) https://opensiddur.org/copyright-policy/ Aharon N. Varady (transcription) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ Rosh haShanah la-Behemah Tehilim Book 2 (Psalms 42–72) English Translation מזמור Mizmor Psalms 65
Source (Hebrew)Translation (English)
לַמְנַצֵּ֥חַ מִזְמ֗וֹר לְדָוִ֥ד שִֽׁיר׃
For the Leader. A Psalm. A Song of David.
לְךָ֤ דֻֽמִיָּ֬ה תְהִלָּ֓ה אֱלֹ֘הִ֥ים בְּצִיּ֑וֹן
וּ֝לְךָ֗ יְשֻׁלַּם־נֶֽדֶר׃
Praise waits for you, Elohim, in Tsiyon;
and unto you the vow is performed.
שֹׁמֵ֥עַ תְּפִלָּ֑ה עָ֝דֶ֗יךָ כָּל־בָּשָׂ֥ר יָבֹֽאוּ׃
You who hears prayer; unto you does all flesh come.
דִּבְרֵ֣י עֲ֭וֺנֹת גָּ֣בְרוּ מֶ֑נִּי
פְּ֝שָׁעֵ֗ינוּ אַתָּ֥ה תְכַפְּרֵֽם׃
The tale of iniquities is too heavy for me;
as for our transgressions, you will pardon them.
אַשְׁרֵ֤י ׀ תִּֽבְחַ֣ר וּתְקָרֵב֮ יִשְׁכֹּ֪ן חֲצֵ֫רֶ֥יךָ
נִ֭שְׂבְּעָה בְּט֣וּב בֵּיתֶ֑ךָ קְ֝דֹ֗שׁ הֵיכָלֶֽךָ׃
Blessed is the one whom you choose and bring near, that they may dwell in your courts;
may we be satisfied with the goodness of your house, the holy place of your temple!
נ֤וֹרָא֨וֹת ׀ בְּצֶ֣דֶק תַּ֭עֲנֵנוּ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֑נוּ
מִבְטָ֥ח כָּל־קַצְוֵי־אֶ֝֗רֶץ וְיָ֣ם רְחֹקִֽים׃
With wondrous works do you answer us in righteousness, elo’ah of our salvation;
You are the confidence of all the ends of the earth, and of the far distant seas;
מֵכִ֣ין הָרִ֣ים בְּכֹח֑וֹ נֶ֝אְזָ֗ר בִּגְבוּרָֽה׃
Who by your strength sets fast the mountains, who are girded about with might;
מַשְׁבִּ֤יחַ ׀ שְׁא֣וֹן יַ֭מִּים שְׁא֥וֹן גַּלֵּיהֶ֗ם וַהֲמ֥וֹן לְאֻמִּֽים׃
Who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples;
וַיִּ֤ירְא֨וּ ׀ יֹשְׁבֵ֣י קְ֭צָוֺת מֵאוֹתֹתֶ֑יךָ
מ֤וֹצָֽאֵי־בֹ֖קֶר וָעֶ֣רֶב תַּרְנִֽין׃
So that they that dwell in the uttermost parts stand in awe of your signs;
You make the outgoings of the morning and evening rejoice.
פָּקַ֥דְתָּ הָאָ֨רֶץ ׀ וַתְּשֹׁ֪קְקֶ֡הָ רַבַּ֬ת תַּעְשְׁרֶ֗נָּה
פֶּ֣לֶג אֱ֭לֹהִים מָ֣לֵא מָ֑יִם
תָּכִ֥ין דְּ֝גָנָ֗ם כִּי־כֵ֥ן תְּכִינֶֽהָ׃
You have remembered the earth, and watered her,
greatly enriching her, with the river of Elohim that is full of water;
You prepare them grain, for so prepare you her.
תְּלָמֶ֣יהָ רַ֭וֵּה נַחֵ֣ת
גְּדוּדֶ֑יהָ בִּרְבִיבִ֥ים
תְּ֝מֹגְגֶ֗נָּה צִמְחָ֥הּ תְּבָרֵֽךְ׃
Watering her ridges abundantly, settling down the furrows thereof,
You make her soft with showers;
You bless the growth thereof.
עִ֭טַּרְתָּ שְׁנַ֣ת טוֹבָתֶ֑ךָ
וּ֝מַעְגָּלֶ֗יךָ יִרְעֲפ֥וּן דָּֽשֶׁן׃
You crown the year with your goodness;
and your paths drop fatness.
יִ֭רְעֲפוּ נְא֣וֹת מִדְבָּ֑ר
וְ֝גִ֗יל גְּבָע֥וֹת תַּחְגֹּֽרְנָה׃
The pastures of the wilderness do drop;
and the hills are girded with joy.
לָבְשׁ֬וּ כָרִ֨ים ׀
הַצֹּ֗אן וַעֲמָקִ֥ים יַֽעַטְפוּ־בָ֑ר
יִ֝תְרוֹעֲע֗וּ אַף־יָשִֽׁירוּ׃
The meadows are clothed with flocks;
the valleys also are covered over with grain;
they shout for joy, yea, they sing.

Psalm 65 translation from the 1917 JPS Tanakh, with minor adaptations by Aharon Varady.



Comments, Corrections, and Queries