מדרש הגדול על פרשת תרומה | Why the Mishkan Resembles the World and the Human Body: a translation of Midrash haGadol on Parashat Terumah, by Shir Yaakov Feit (in memory of Laurie Feit, z”l, 5777/2017)

Hebrew (source) English (translation)

וַהֲקֵמֹתָ אֶת־הַמִּשְׁכָּן
כְּמִשְׁפָּטוֹ
אֲשֶׁר הָרְאֵיתָ בָּהָר. (שמות כו:ל)
“And erect the tabernacle
according to its plan
which you were shown on the mountain.”[1]Shemot 26:30

ומה הראהו בהר
כשאשר לו וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ
באותה שעה תוה משה
רבינו שלעולם איזה מקום יכילך
אמר לו
לא כשם שאתה סבור
אלא עשה אתה כשנברא העולם
וכשנתחתם נופך כך עשה המשכן וכך היה
And what was Moshe shown on the mountain?
He was told, “And make me a sanctuary….”[2]Shemot 25:8
At that moment, Moshe was astonished asking,
“Master of the Universe, what place could contain You…?”
God said to him,
“It’s not like you think.
Rather, make the sanctuary like the world is made;
interpret what you see, and so make the tabernacle.”

המשכן דומה לעולם ולגופו שלאדם.
And this is why the tabernacle resembles the world and the human body.

במשכן היו הקרשים קבועין בתוך האדנים
ובגוף הצלעות קבועות בתוך חחליות
ובעולם ההרים קבועים בארץ.
In the tabernacle, the planks are fixed into the sockets;
in the body, the ribs are fixed into the vertebrae;
in the world, the mountains are fixed into the land.

במשכן הקרשים מצופין זהב
ובגוף הצלעות מלובשות בשר
ובעולם ההרים מלובשים עפר.
In the tabernacle, the planks are covered in gold;
in the body, the ribs are clothed in flesh;
in the world, the mountains are clothed in earth.

במשכן הבריחים בתוך הקרשים מעמידין אותן
ובגוף איברים וגידים נמתחין ומעמידין את הגוף
ובעולם ארבעה יסודות אחוזין זה בזה.
In the tabernacle, the bolts in the planks stand them up;
in the body, the organs and tendons stretch and stand it up;
in the world, the four elements connect to one another.

במשכן יריעות פרושים על הקרשים
ובגוף בשרו שלאדם מכוסה בעור
ובעולם השמים מכסין את הארץ
וצדדיה ונקראו יריעות.
In the tabernacle, tapestries spread out over the planks;
in the body, a person’s flesh is covered with skin;
in the world, the heavens cover the earth
and four directions [lit. sides] are called tapestries.

במשכן אש ורוח ומים
אש במזבח
מים בכיור
ורוח השכינה בו
In the tabernacle, fire, air, and water:
fire on the altar,
water in the laver,
air [representing] the Shekhina [dwelling] there;

ובגוף
ראשו שלאדם אש
ולבו רוח
ובטבו מים
in the body,
fire in the head
air in the heart,
water in the belly,

ובעולם
תולדות השמים אש
תולדות אויר רוח
תולדות ארץ מים
אש למעלה ומים למטה ורוח מכריע ביניהם.
in the world,
the heavens produce fire,
the atmosphere produces air, and
the earth produces water;
fire from above, water from below, and air deciding between them.[3]cf. Sefer Yetsirah

במשכן ארון ובו תורה שיש בה
מאתים ושמונה וארבעים מצות עשה
ושלש מאות וחמשה וששים מצות לא תעשה
In the tabernacle, the ark holds the Torah,
which contains 248 obligatory commandments and
365 prohibitive commandments;

ובגוף מאתים ושמונה וארבעים איברים
כנגד מצות עשה
ושלש מאות חמש ויששים גידים
כבגד מצות לא תעשה,
in the body, 248 organs
corresponding to the obligatory commandments
and 365 tendons
corresponding to the prohibitive commandments

ובעולם שלש מאות ששים וחמש ימות החמה
ומאתים ושמונה וארבעים כנגד ירחי לידה
בין שבעה לתשעה.
in the world, 365 solar days,
and 248 corresponding to the months of pregnancy,
which are between seven and nine.

במשכן הכרובים פורשין כנפיהן על הארון
ובגוף הריאה כנפיה פררשין על הלב
שהלב בית הבינה ובית החכמה
ובעולם העופות טסין על חארץ.
In the tabernacle, the cherubs spread their wings over the ark;
in the body, the wings of the lungs spread over the heart,
which is the place of wisdom and understanding;
in the world, birds fly over the earth.

במשכן היה מנורה ובה שבעה נרות
ובגוף בראשו שלאדם שבעה שערים עמודי חכמה
ובעולם שבעה כוכבים שהן מנהנין לעולם
שבתי צדק מאדים חמה נוגה כוכב לבנה.
In the tabernacle there are seven candles in the lamp;
in the body, there are seven pillars of wisdom;
in the world, there are seven planets with drive the world:
Saturn, Jupiter, Mars, the Sun, Venus, Mercury, and the Moon.

במשכן לחם הפנים נתון על השלחן
ובגוף הבטן לא ימוש המזון מתוכו
ובעולם הארץ נותנט מזון לבריות.
In the tabernacle, the showbread is placed on the table;
in the body, food doesn’t depart from within the intestines;
in the world, the earth gives food to the creatures.

במשכן היו עליו יריעות תכלת מעשה צורות
ובגוף עורו שלאדם מזוין בכל מיני צורות
במצח שני גבינין בזקנו
בחוטמו בשניו בשפתיו ולבשונו
ובעולם השמים מזוינות בכל מיני צורות
חמה ולבנה וכוכבים בלילה.
In the tabernacle, there are blue pictures on the tapestries;
in the body, a person’s skin is adorned in many forms:
forehead, two eyebrows, facial hair,
nostrils, teeth, lips, and tongue
in the world, the heavens are decorated*? with many forms:
sun, moon and stars at night.

במשכן היו עליו יריעות עזים מכסין אותו
ובגוף שער מלובש על העור ומזיינו
ובעולם העשבים והאילנות נצמחים בהרים
ובבקעור ובמדברות והן זיון לעולם.
In the tabernacle, there are goat skins on the sheets, covering it;
in the body, hair clothes the skin and adorns it;
in the world, grasses and trees grow on the mountains, in the valleys, and
in the wild, adorning the world.

במשכן שכינת הקב״ה והיתה מאירה
כאור שבעתים
ובגוף רוח ונשמה והיא מלך על הגוף
ובעולם האור שהוא מאיר ומנהג את העולם
והוא גנוז לצדיקים לעתיד.
In the tabernacle, the presence of the blessed Holy One shines
like the light of seventy [suns],
in the body, the spirit and soul guide the body;
in the world, the light which illumines and guides the world
is hidden for the righteous in the future.

במשכן הפרכת מבדלת
בין הקדש לקדש הקדשים
ובגוף סרעפת מבדלת
בין הלב לבין הבטן
ובעולם הרקיע שהוא מבדיל
בין התחתונים לעליונים.
In the tabernacle, the curtain divides
between the Holy and the Holy of Holies;
in the body, the diaphragm divides
between the the heart and the intestines;
in the world, the firmament divides
between below and above.

במשכן היו ארבעה כסויים יריעת
תכלת יריעת עזים ערת
אילם מאדמים ערת תחשים
ובגוף ארבעה מינים מתנהג בהן
בדיבור בריח בשמיעה בראייה
ובעולם ארבע פנות מזרח ומערב צפון ודרום.
In the tabernacle, there are four coverings:
blue sheets, goatskins,
red ram skins, seal skins;
in the body, four senses:
speech, smell, hearing, sight;
in the world, four corners: east, west, north, and south.

במשכן היו בו ששה דברים
ארון שלחן מנורה ומזבח הזהב
וכיור ומזבח העולה
ובגוף
כסל סרעף טחול מסיס קרב ובטן
ובעולם מעלה ומטה מזרח ומערב צפון ודרום.
In the tabernacle, there were six things:
ark, table, lamp, golden altar,
laver, and elevation offering altar;
in the body:
ilium (pelvis), diaphragm, spleen, villus*?, innards, intestines;
in the world: up, down, east, west, north, and south.

במשכן היה הקול יוצא מבין שני הכרובים
ובגוף הקול יוצא מבין כנפי הריאה
ובעולם הרוח בראה הקב״ה
ונתנה אחר הצפון ויש שם זוית שאינה מכוסה
וממנה יוצא הרוח לעולם.
In the tabernacle, the voice came from between the two cherubs;
in the body, the voice comes from between the wings of the lungs;
in the world, the blessed Holy One created the spirit
and later placed it in the north, an angle which isn’t covered,[4]cf. Pirke deRabbi Eliezer 3
and from which comes wind to the world.

במשכן יתידות
ובגוף אצבעותיו שלאדם משופין כיתידות
ובעולם צַדִּיק יְסוֹד עוֹלָם.
In the tabernacle, nails;
in the body, the fingers of a person are filed like nails;
in the world, “the Tsaddik (Righteous One) is the foundation of the world.”[5]Proverbs 10:25

ועתיד הקב״ה לחדש משכן וגוף ועולם
משכן מנין דכתיב
ונתתי מִשְׁכָּנִי עֲלֵיהֶם
גוף מנין דכתיב
בְּפִתְחִי אֶת קִבְרוֹתֵיכֶם
וּבְהַעֲלוֹתִי אֶתְכֶם מִקִּבְרוֹתֵיכֶם עַמִּי
עולם מנין דכתיב
כִּי הִנְנִי בוֹרֵא שָׁמַיִם חֲדָשִׁים וָאָרֶץ חֲדָשָׁה.
The blessed Holy One will renew the tabernacle, body, and world.
How do we know the tabernacle will be renewed? It is written,
“I will give my tabernacle to them.”[6]cf. Ezekiel 37:27
How do we know the body will be renewed? It is written,
“when I open your graves,
and raise you from your graves, O my people.”[7]Ezekiel 37:13
How do we know the world will be renewed? It is written,
“Look! I am creating new heavens and a new earth….”[8]Isaiah 65:17

This translation was prepared by Shir Yaakov Feinstein-Feit in loving memory of his sister, Laurie Feit, z”l, (1961-2017).

Midrash HaGadol or The Great Midrash (Hebrew: מדרש הגדול) is an anonymous late (14th century) compilation of aggadic midrashim on the Pentateuch taken from the two Talmuds and earlier Midrashim of Yemenite provenance. In addition, it borrows quotations from the Targums, and Maimonides[2] and Kabbalistic writings (Oesterley & Box 1920), and in this aspect is unique among the various midrashic collections. This important work—the largest of the midrashic collections—came to popular attention only relatively recently (late 19th century) through the efforts of Jacob Saphir, Solomon Schecter, and David Zvi Hoffman. In addition to containing midrashic material that is not found elsewhere, such as the Mekhilta of Rabbi Shimon bar Yochai, the Midrash HaGadol contains what are considered to be more correct versions of previously known Talmudic and Midrashic passages.” (via wikipedia)

Source

Download Midrash-Hagadol-on-Parshat-Terumah-Shir-Yaakov-Feinstein-Feit-in-memory-of-Laurie-Feit-5777.pdf (PDF, 88KB)

Notes   [ + ]

  1. Shemot 26:30
  2. Shemot 25:8
  3. cf. Sefer Yetsirah
  4. cf. Pirke deRabbi Eliezer 3
  5. Proverbs 10:25
  6. cf. Ezekiel 37:27
  7. Ezekiel 37:13
  8. Isaiah 65:17

1 comment to מדרש הגדול על פרשת תרומה | Why the Mishkan Resembles the World and the Human Body: a translation of Midrash haGadol on Parashat Terumah, by Shir Yaakov Feit (in memory of Laurie Feit, z”l, 5777/2017)

Comments, Corrections, and Queries


בסיעתא דארעא