the Open Siddur Project ✍︎ פְּרוֹיֶּקט הַסִּדּוּר הַפָּתוּחַ
a community-grown, libre and open-source archive of Jewish prayer and liturgical resources
This project is sustained through reciprocity for those sharing prayers and crafting their own prayerbooks.
Get Involved ✶ Upload Work ✶ Donate ✶ Giftshop בסיעתא דשמיא |
☰︎ Menu | 🔍︎
Search // Main //
🖖︎ Prayers & Praxes // 🌍︎ Collective Welfare // Sovereign States & Meta-national Organizations // Social Justice, Peace, and Liberty
Social Justice, Peace, and Liberty
Prayer for Reparation and Restoration, an alternative to the Prayer for Welfare of the Government by Rabbi Brant Rosen (Tzedek Chicago 2020)תפילה על האיחוי והרעות | A Prayer for Brotherhood, Unity, and Friendship on Israeli Election Day (2020)How Desolate Lie Our Borders, a prayer adaptated from Eikhah for a Tishah b’Av vigil at an immigrant detention center by Rabbi Brant Rosen (2019)תְּפִלָּה בְּעַד מֶמְשֶׁלֶת שָׁלוֹם | Prayer for a Government of Peace, by Zackary Sholem Berger (2019)![]() ![]() In this Tefilat haDerekh (the prayer for travel), I’ve made a synthesis of Ashkenazi and Sefardi nusaḥ. Even though the translation is pretty close to literal in most places, it comes across as an extraordinary and activist prayer for peace. So I think of this prayer not just as a prayer for the beginning a physical journey, but for any spiritual journey, and especially for any campaign or action for justice and peace that a person or group might undertake. When applied to activism, the “enmity and ambush and theft and predation” we ask to be rescued from could also be interpreted as hatred, deceit, jealousy, and aggression, i.e., the kinds of feelings that cause people to work against each other, even within an organization, instead of working together. I first used this version of the prayer at the beginning of a tour of Israel and Palestine focused on the human rights and non-violent resistance, when the group passed through the first checkpoint of the trip. . . . ![]() ![]() ![]() “Does joy come in the morning, where weeping has not tarried for the night? Can we dance together, if we have not yet joined in lament?” This prayer is a kavanah for the morning blessings, using language and images from the prayer “Mah Tovu” [how lovely are your tents] commonly recited in the early morning blessings. Offered with special intention for the healing of Congress Heights, Capitol View, and other neighborhoods in Washington, DC, rocked by persistent violence. . . . ![]() ![]() ![]() ![]() Lord, our God, bring us days of good, of mercy, of life and of peace. Give our leaders the capability to see the natural sanctity embedded in every person. Give us the ability to trust human beings fighting for their way, for their lives–for our lives. Lord, lay us down along Your path–a path for loving humanity as humanity, a path for welcoming peace between neighbors: between humanity and pain. . . . תפילה למעמד המשותף | أغنية الحياة والسلام | Prayer of Mothers for Life and Peace, by Sheikha Ibtisam Maḥameed & Rabbi Tamar Elad-Appelbaumתפילה לשלום ופיוס לישראלים ולפלסטינים ולכל העם | A Prayer for Peace and Reconciliation for Israelis, Palestinians, and all People by Rabbi Samuel Feinsmith (2014)![]() ![]() ![]() ![]() Master of compassion and forgiveness, Cosmic Majesty Who is peace— Teach us Your ways, Show us the path that preserves life. Take note, Lord, for we are suffering deeply. Our guts are wrenched, Our hearts are turning within us. Violence has devoured outside, and inside it feels deathly. When enemies rose up against us to kill our babes, Courageous, precious boys, full of the light of life, shining like the radiance of the sky, Our hearts became angry, our vision lost its strength, and our spirits sunk. And still we turn to you— . . . Prayer for Immigrant Justice at an Interfaith Vigil at the Broadview Detention Center, by Rabbi Brant Rosen (2008)[Prayer before] the Chamber of Commerce and Civics [of the Oranges & Maplewood, New Jersey], a Cold War prayer by Rabbi Avraham Samuel Soltes (1950)Prayer of praise for Tsar Alexander II, emancipator of the serfs of the Russian Empire (HaMelitz, 1861)![]() ![]() ![]() ![]() This prayer of praise of Tsar Alexander II (1818-1881), for largely ending feudalism by emancipating the serfs of the Russian Empire was written by an unknown author and published in HaMelitz on Thursday, 28 March 1861. . . . ![]() ![]() ![]() “How beautiful it is to see,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Brotherly Love” as Hymn 41 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 44-45. . . . ![]() ![]() ![]() “Der Arme” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion as teḥinah №77 on pp. 117-119. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №78 on pp. 141-144. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №81 on pp. 146-149. . . . |