 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Aharon N. Varady (translation), Miriam Wertheimer (translation) and Meïr haLevi Letteris
|
Categories: |
Tsom Gedalyah, Asarah b'Tevet
|
Tags: |
19th century C.E., תחינות teḥinot, 57th century A.M., Jewish Women's Prayers, German vernacular prayer, German Jewry, paraliturgical el melekh yoshev
|
|
“Gebet für alle Buß- und Fasttage” was translated/adapted by Meïr haLevi Letteris and first published in Hebrew and Judeo-German in תָּחֲנוּנֵי בַּת יְהוּדָה (Taḥnunei bat Yehudah): Andachtsbuch für Israelitische Frauenzimmer (1846 Judeo-German edition), pp. 93-94. In the 1857 edition, it can be found on pp.107-108. In 1852, the prayer was translated into English (with a short prayer added for children) by Miriam Wertheimer under the title “Prayer said on every penitential and fast day” in Devotional Exercises for the Use of Jewish Women on Public and Domestic Occasions (1852), pp. 71-72. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Aharon N. Varady (translation), Miriam Wertheimer (translation) and Meïr haLevi Letteris
|
Categories: |
Tsom Gedalyah, Asarah b'Tevet
|
Tags: |
19th century C.E., תחינות teḥinot, 57th century A.M., Jewish Women's Prayers, German vernacular prayer, German Jewry
|
|
“Gebet an einem Fasttage. תַּעֲנִית צִבּוּר” was written by Meir Letteris and published in his anthology of teḥinot, תחנוני בת יהודה (Taḥnunei bat Yehudah) Andachtsbuch für israelitische Frauenzimmer…. In the 1846 printing, it appears on pp. 25-26. The translation here by Miriam Wertheimer, “Prayer for a Fast-Day” is as published in Devotional Exercises for the Use of Jewish Women on Public and Domestic Occasions (1852), pp. 19-21. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Aharon N. Varady (translation) and Menaḥem Mendel Stern
|
Categories: |
Tsom Gedalyah, Asarah b'Tevet
|
Tags: |
19th century C.E., תחינות teḥinot, 57th century A.M., Jewish Women's Prayers, German vernacular prayer, German Jewry
|
|
“Gebet an einem Fasttage der Gesammtheit. תַּעֲנִית צִבּוּר” was written by Max Emanuel Stern and published in his anthology of teḥinot, Die fromme Zionstochter: Andachtsbuch für Israels Frauen und Mädchen…. In the 1841 printing, it appears on pp. 37-39. In the 1846 edition, it appears on pp. 39-40. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aryeh Cohen
|
Categories: |
Tsom Gedalyah, 11 Marḥeshvan
|
Tags: |
מדינת ישראל Medinat Yisrael, קינות Ḳinnot, 21st century C.E., 58th century A.M., prime minister, assassination, Prayers for leaders, Yitzḥak Rabin, ישראל Yisrael, elegies
|
|
A kinah (lamentation) for Israeli Prime Minister Yitzḥak Rabin, assassinated on 4 November 1995, the yahrzeit of which is י״א בְּמַרחֶשְׁוָן (11 Marḥeshvan). . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Aharon N. Varady (translation) and Yehoshua Heshil Miro
|
Categories: |
Tsom Gedalyah
|
Tags: |
19th century C.E., תחינות teḥinot, 56th century A.M., Jewish Women's Prayers, Teḥinot in German, German vernacular prayer, assassination, elegies
|
|
“Am Todestage des Gedaljahu. Zom Gedalja.” was written by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. In the original 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion, it appears as teḥinah №41, on pp. 52-53. In the 1835 and 1842 editions, it appears as teḥinah №40, on pp. 63-64. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Andreas Rusterholz (transcription), Aharon N. Varady (translation) and Yehoshua Heshil Miro
|
Categories: |
Shivah Asar b'Tamuz, Tsom Gedalyah, Asarah b'Tevet, Sheva b'Adar, Ta'anit Esther
|
Tags: |
19th century C.E., fasting, תחינות teḥinot, 56th century A.M., Jewish Women's Prayers, German vernacular prayer, German Jewry
|
|
“An einem Fasttage” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaischer Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaischer Religion as teḥinah №22 on pp. 24-25. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №22 on pp. 30-33. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №22 on pp. 33-36. . . . |
|
|