
Contributor(s): David Wolkin
Shared on כ״ב באלול ה׳תשע״ו (2016-09-25) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Rosh Hashanah, Yom Kippur, Days of Judgement, Self-Reflection
Tags: North America, journaling, writing, 21st century C.E., 58th century A.M., חשבון הנפש Ḥeshbon HaNefesh, self-reflection, תשובה teshuvah, Needing Translation (into Hebrew)
David Wolkin writes, “I’ve been pushing this writing exercise for a while now, but I taught a class with it in my home on Sunday and it proved to be powerful and connecting for all of us in the room. If you’re reflecting/repenting this season, you might benefit from this.” . . .

Contributor(s): Aharon N. Varady (translation) and Fanny Schmiedl-Neuda
Shared on כ׳ בסיון ה׳תש״פ (2020-06-12) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Rosh Hashanah, Yom Kippur
Tags: 19th century C.E., yamim noraim, תחינות teḥinot, 57th century A.M., Teḥinot in German, German vernacular prayer, Bohemian Jewry, cemetery prayers, memento mori, סעודה המפסקת seudah hamafseket, erev yom kippur
A prayer offered on erev Rosh haShanah or Yom Kippur to visit the local Jewish cemetery. . . .
An early 17th century song for Yom T’ruah (Rosh haShanah) by Karaite Ḥakham, Zeraḥ ben Nathan of Troki. . . .
A meditation on Rosh haShanah and Yom Kippurim. . . .
An early 17th century song for Yom T’ruah (Rosh haShanah) by Karaite Ḥakham, Zeraḥ ben Nathan of Troki. . . .
The Raḥamana piyyut is a litany beloved in Sephardic and Mizraḥi communities, a standard part of their Seliḥoth services throughout the month of Elul and the days of repentance. Traditionally it cites a list of Biblical men (Abraham, Isaac, Jacob, Joseph, Moses, Aaron, Pinhas, David, and Solomon) and asks to be remembered for their merit and their covenants, for the sake of “Va-yaŋabor” — the first word of Exodus 34:6, the introduction to the verses of the Thirteen Attributes recited in Seliḥoth services. This text instead uses Biblical women (Sarah, Rebecca, Leah and Rachel, Serach, Miriam, Deborah, Ruth, Hannah, and Esther). . . .
A 21st century recasting of the iconic 13th century Spanish mystical Rosh haShanah piyyut. . . .

Contributor(s): Arthur Waskow and the Shalom Center
Shared on י״ז באייר ה׳תשע״ח (2018-05-02) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Rosh Hashanah, Erev Shabbat, Erev Pesaḥ, Shavuot, Yom Kippur, Earth, our Collective Home & Life-Support System, Sukkot, Ecotastrophes
Tags: 20th century C.E., eco-conscious, kindling, North America, candle lighting, 58th century A.M., כוונות kavvanot, English vernacular prayer, ecoḥasid
“Between the Fires: A Prayer for lighting Candles of Commitment” was composed by Rabbi Arthur Waskow, drawing on traditional midrash about the danger of a Flood of Fire, and the passage from Malachi. . . .

Contributor(s): Chaya Kaplan-Lester
Shared on י״א בטבת ה׳תשע״ב (2012-01-05) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Rosh Hashanah, Erev Shabbat, Shavuot, Yom Kippur, Leil Pesaḥ, Sukkot, 7th Day of Pesaḥ
Tags: Light, potential, fire, kindling, entering, welcoming, candle lighting, 21st century C.E., 58th century A.M., כוונות kavvanot, English poetry, Prayers as poems, English vernacular prayer
Please God Let me light More than flame tonight. More than wax and wick and sliver stick of wood. More than shallow stream of words recited from a pocket book. . . .
One small request to accompany the seliḥot service. . . .

Contributor(s): Avi Weiss
Shared on כ״ז באלול ה׳תשע״ו (2016-09-29) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Rosh Hashanah, Yom Kippur
Tags: וידוי vidui, acrostic, North America, זמן תשובה Zman teshuvah, 21st century C.E., 58th century A.M., New York, Alphabetic Acrostic, confession, Open Orthodoxy, positive self-recognition, supplemental vidui, complementary vidui
Melissa Scholten-Gutierrez writes, “Rav Avi spoke to us a few times as he was working through [composing] this [vidui] and I am truly moved by it. Let us not only remember and confess our wrong doings, but also what we did right this year.” . . .
Almost everyone who is Jewish knows that Kol Nidre is about releasing vows and has participated in the ceremony. Few know the parallel ritual done in small groups before Rosh Hashanah. Traditionally, right before Rosh Hashanah one performs this simple ritual with three friends, each in turn becoming the petitioner, while the other three act as the beit din, the judges in a court. The ritual is a wonderful way to enter the holidays as well as to prepare oneself for what will happen on Yom Kippur. . . .

Contributor(s): Daniel Yoel Cohen
Shared on ז׳ בתשרי ה׳תשע״ז (2016-10-09) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Rosh Hashanah, Repenting, Resetting, and Forgiveness, Yom Kippur, Days of Judgement, Self-Reflection
Tags: וידוי vidui, repentance, integrity, 21st century C.E., 58th century A.M., acknowledgment, paraliturgical vidui
Vidui means acknowledgment. It is not about self-flagellation or blame, but about honesty, coming into contact with our lives, our patterns and experiences, and ultimately about teshuva and learning. In contacting the pain and suffering which our modes of being have given rise to, our regret can help us to willfully divest ourselves of them and awaken the yearning for those modes of being which are life-affirming, supportive of wholeness, connection, integrity, and flourishing. With each one we tap on our heart, touching the pain and closed-heartedness we have caused, and simultaneously knocking on the door that it may open again. . . .

Contributor(s): Aharon N. Varady (transcription), Tracy Guren Klirs (translation) and Seril Rappaport
Shared on א׳ בתמוז ה׳תשע״ו (2016-07-06) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Rosh Hashanah, Shabbat Mevorkhim, Rosh haShanah l'Maaseh Bereshit, Rosh Ḥodesh Tishrei
Tags: תחינות tkhines, repentance, yamim noraim, days of awe, תחינות teḥinot, 56th century A.M., Jewish Women's Prayers, 18th Century C.E., Yiddish vernacular prayer
“Tkhine of the Matriarchs for the New Moon of Tishrei [Rosh Hashanah]” by Rebbetsin Seril Rappaport is a faithful transcription of her tkhine included in “תחנה אמהות מן ראש חודש אלול” (Tkhine of the Matriarchs for the New Moon of Elul) published in Vilna, 1874, as re-published in The Merit of Our Mothers בזכות אמהות A Bilingual Anthology of Jewish Women’s Prayers, compiled by Rabbi Tracy Guren Klirs, Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1992. . . .
A soulful, playful, embodied, grounded poem for announcing the new moon of Tishrei, for Rosh Ḥodesh Tishrei (otherwise known as Rosh HaShanah) and for the whole month. . . .
A prayer for a woman preparing herself on Erev Rosh haShanah. . . .
The full text of the alphabetic mesostic piyyut, Hayom, according to the Italian nusaḥ. . . .
The Italian Jewish community is one of the oldest continuous Jewish communities on the planet, dating back to the Roman empire at the latest.The Italian Jewish nusaḥ preserves several archaic practices that Ashkenazi and Sephardi rites no longer follow, many of which were found in gaonic siddurim and preserved only among the Italians. One fascinating custom of the Italian Jews is the recitation of what Ashkenazim and Sephardim call “Kol Nidrei” not in Aramaic, but in Hebrew, under the name “Kol N’darim.” This custom, also found among the Romaniotes of Greece, is elsewhere only found in the siddur of Rav Amram Gaon. The text included here is transcribed, niqqud and all, directly from a 1469 Italian-rite siddur found in the British Library. The scribe uses several non-standard vocalizations, which have been marked in editors’ notes. . . .
A paraliturgical Amidah (standing mediation) for Rosh haShanah. . . .
“Tkhine of the Matriarchs for the Torah Reading on Rosh Hashanah” by Rebbetsin Seril Rappaport is a faithful transcription of her tkhine included in “תחנה אמהות מן ראש חודש אלול” (Tkhine of the Matriarchs for the New Moon of Elul) published in Vilna, 1874, as re-published in The Merit of Our Mothers בזכות אמהות A Bilingual Anthology of Jewish Women’s Prayers, compiled by Rabbi Tracy Guren Klirs, Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1992. shgiyot mi yavin, ministarot nakeni. . . .

Contributor(s): Yosef Goldman and Unknown Author(s)
Shared on כ״ז באלול ה׳תשע״ח (2018-09-06) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Rosh Hashanah
Tags: סליחות seliḥot, preparation, זמן תשובה Zman teshuvah, 21st century C.E., פתיחות Petiḥot, 58th century A.M., כוונות kavvanot, Philadelphia, English vernacular prayer, Oḥilah la'El, prayers of shliḥei tsibbur, ḥazzanut
“The personal prayer of this shaliaḥ tsibbur” with a translation of the piyyut “Oḥilah la’El” was first published on Facebook by Yosef Goldman and shared through the Open Siddur Project via its Facebook discussion group. . . .

Contributor(s): Barry Kornblau
Shared on כ״ח באלול ה׳תש״פ (2020-09-16) — under the following terms:
Categories: Rosh Hashanah
Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Musaf Rosh Hashanah
The major themes of the Rosh haShanah musaf liturgy, color coded with the three central blessings of the service presented comparatively in parallel columns. . . .

Contributor(s): David Seidenberg and neohasid.org
Shared on א׳ בתשרי ה׳תשע״ב (2011-09-28) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Rosh Hashanah, Rosh haShanah l'Maaseh Bereshit, Cacophany
Tags: Breslov, clapping, Bratslav, Coronation, ecoḥasid, Ḥasidic, Public Amidah, Musaf Rosh Hashanah, Amidah Third Blessing, קדושה Qedushah
In Uman, Ukraine (and in [the Breslov [community] in general) during the repetition of Rosh Hashanah Musaf, when when the ḥazan gets to the special brokha in the Amidah for Yamim Nora’im [the Days of Awe]: . . .
Hineni – the leader’s prayer that opens the High Holy Days Mussaf has always been a challenge for me. While a dramatic moment in the service, it always seemed a little *too* grand to represent a prayer of humility. This is a version of it I wrote in an attempt to make myself more comfortable at that moment. –Rabbi Oren Steinitz . . .

Contributor(s): Aharon N. Varady (transcription) and Seril Rappaport
Shared on א׳ בתמוז ה׳תשע״ו (2016-07-06) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Pesaḥ, Rosh Hashanah, Mourning, Shavuot, Yom Kippur, Sukkot, Shemini Atseret (and Simḥat Torah)
Tags: תחינות tkhines, יזכור yizkor, תחינות teḥinot, 56th century A.M., 18th Century C.E., Yiddish vernacular prayer, Paraliturgical yizkor
“Tkhine of the Matriarchs for Yizkor on Rosh Hashanah, Yom Kippur, and Yamim Tovim” by Rebbetsin Seril Rappaport is a faithful transcription of her tkhine included in “תחנה אמהות מן ראש חודש אלול” (Tkhine of the Matriarchs for the New Moon of Elul) published in Vilna, 1874, as re-published in The Merit of Our Mothers בזכות אמהות A Bilingual Anthology of Jewish Women’s Prayers, compiled by Rabbi Tracy Guren Klirs, Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1992. shgiyot mi yavin, ministarot nakeni. . . .

Contributor(s): Aharon N. Varady (translation) and Levi Yitsḥaq Derbarmdiger Rosakov of Berditchev
Shared on י׳ בסיון ה׳תש״פ (2020-06-02) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Rosh Hashanah, Yom Kippur, Taḥanun, Purim Qatan, Motsei Shabbat
Tags: זמירות zemirot, 56th century A.M., 18th Century C.E., Hebrew translation, Yiddish songs, ḥassidut, הבדלות havdalot, non-dual theology, תשובה teshuvah, panentheism, creator within creation, אנה אמצאך ana emtsaeka
A profound song invoking divine presence. . . .

Contributor(s): Aharon N. Varady (transcription), Seril Rappaport and Tracy Guren Klirs (translation)
Shared on א׳ בתמוז ה׳תשע״ו (2016-07-06) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Rosh Hashanah, Rosh haShanah l'Maaseh Bereshit
Tags: שופר shofar, תחינות tkhines, זמן תשובה Zman teshuvah, repentance, תחינות teḥinot, 56th century A.M., Jewish Women's Prayers, 18th Century C.E., Yiddish vernacular prayer, Imahot as Advocates, Angels as advocates
“Tkhine of the Matriarchs for the Blowing of the Shofar” by Rebbetsin Seril Rappaport is a faithful transcription of her tkhine included in “תחנה אמהות מן ראש חודש אלול” (Tkhine of the Matriarchs for the New Moon of Elul) published in Vilna, 1874, as re-published in The Merit of Our Mothers בזכות אמהות A Bilingual Anthology of Jewish Women’s Prayers, compiled by Rabbi Tracy Guren Klirs, Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1992. shgiyot mi yavin, ministarot nakeni. . . .
Two suggestions for ḥazanim (cantors) and shliḥei tzibur on the High Holidays. . . .

Contributor(s): Arthur Waskow and the Shalom Center
Shared on י״ז בתשרי ה׳תשע״ג (2012-10-03) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Rosh Hashanah, Earth, our Collective Home & Life-Support System, Rosh haShanah l'Maaseh Bereshit
Tags: eco-conscious, interconnectedness, interbreathing, 21st century C.E., 58th century A.M., global warming, global climate change, Memorial prayers, English vernacular prayer
May the words we are with Your help sharing today, Speak deeply –- with Your help — to our nation and the world. Help us all to know that the sharing of our breath with all of life Is the very proof, the very truth, that we are One. . . .

Contributor(s): Aharon N. Varady (transcription)
Shared on א׳ בתשרי ה׳תשע״ב (2011-09-28) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Rosh Hashanah, Earth, our Collective Home & Life-Support System
Tags: eco-conscious, peace, humor, זמירות zemirot, Teva Learning Alliance, punning, 21st century C.E., 58th century A.M., Jewish Farming
A pun filled ditty by the Fall 2010 Jewish environmental educators of the Teva Learning Center. . . .

Contributor(s): Avi Dolgin
Shared on י״ב באלול ה׳תשע״א (2011-09-11) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Rosh Hashanah, Tashlikh, Repenting, Resetting, and Forgiveness
Tags: eco-conscious, water, four worlds, 21st century C.E., 58th century A.M., Teva Learning Center, תשליך tashlikh
Avi Dolgin shares his mindful practice for maintaining “tashlikh consciousness” in the days leading up to Rosh Hashanah. . . .
Many people eat special foods as part of a mini-seder at the beginning of the Rosh Hashanah meal and invoke blessings for the year as they eat them. This year, you can add figs to your Rosh Hashanah seder (apples and honey, or apples, dates, beets, etc.) and recite with this kavvanah (intention). . . .
|